The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the persons responsible for those crimes. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة مع الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم وتقاضيهم وتعاقبهم بالجزاءات المناسبة. |
The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the persons responsible for those crimes. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة مع الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم وتقاضيهم وتعاقبهم بالجزاءات المناسبة. |
While achieving accountability for such crimes remains uncertain, the completion of all investigations by the Team remains important and will keep open the possibility of prosecution. | UN | وعلى الرغم من أن تحقيق المساءلة عن تلك الجرائم لا يزال غير مؤكد، يظل إنجاز الفريق لجميع التحقيقات مهماً وسيُبقي باب المقاضاة مفتوحاً. |
Efforts to bring to justice those responsible for such crimes have generally been poor. | UN | واتسمت الجهود الرامية إلى تقديم المسؤولين عن تلك الجرائم إلى العدالة عموما بالضعف. |
I call on the International Criminal Court to bring to justice those responsible for these crimes. | UN | وأدعو المحكمة الجنائية الدولية بأن تقدم للعدالة المسؤولين عن تلك الجرائم. |
He highlighted the remaining impunity of the perpetrators of racist crimes and expressed his concern about the underreporting of such crimes by the victims. | UN | وسلط الضوء على استمرار إفلات مرتكبي الجرائم العنصرية من العقاب، وأعرب عن قلقه إزاء النقص في الإبلاغ عن تلك الجرائم من جانب الضحايا. |
The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the persons responsible for those crimes. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة مع الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم وأن تقاضيهم وتعاقبهم بالجزاءات المناسبة. |
The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the persons responsible for those crimes. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة مع الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم وأن تقاضيهم وتعاقبهم بالجزاءات المناسبة. |
The perpetrators of this latest crime and their leaders will have to be held accountable for those crimes before the International war crimes Tribunal in The Hague. | UN | والواجب يقضي بأن يتحمل مرتكبو هذه الجرائم اﻷخيرة المسؤولية عن تلك الجرائم أمام المحكمة الدولية لجرائم الحرب في لاهاي. |
Or is it just the torments you now suffer for those crimes. | Open Subtitles | أم أنها مجرد العذاب كنت تعاني الآن عن تلك الجرائم. |
The Special Rapporteur is convinced that ensuring accountability for those crimes can have a deterrent effect and will send a strong signal that such grave crimes deeply shock the conscience of humanity. | UN | والمقررة الخاصة على اقتناع بأن كفالة المساءلة عن تلك الجرائم يمكن أن تنطوي على أثر رادع، وأنها ستبعث برسالة قوية مفادها أن مثل هذه الجرائم الخطيرة تهز بعمقٍ الضمير الإنساني. |
That normative mechanism, which was rooted in a long-standing tradition of treaty instruments to combat the most serious crimes, was aimed at filling the lacunae that might allow those responsible for those crimes to escape prosecution and punishment. | UN | وتهدف هذه الآلية المعيارية، المترسخة في تقليد طويل الأمد لصكوك المعاهدات المتعلقة بمكافحة أخطر الجرائم، إلى سد الثغرات التي قد تسمح بإفلات المسؤولين عن تلك الجرائم من الملاحقة والعقاب. |
The culture of impunity for such crimes must end if post-conflict societies were to enjoy sustainable peace. | UN | ويجب إنهاء ثقافة الإفلات من العقاب عن تلك الجرائم إذا ما أُريد لمجتمعات ما بعد الصراع أن تنعم بسلام دائم. |
The punishment of those responsible for such crimes would be a clear indication that the international community would not tolerate such occurrences, and would have a deterrent effect. | UN | فمعاقبة المسؤولين عن تلك الجرائم ستشكل إشارة واضحة الى أن المجتمع الدولي لن يتسامح مع تلك اﻷفعال وسيكون لها أثر ردعي. |
The Security Council highlights in this regard the contribution of the International Criminal Court, in accordance with the principle of complementarity to national criminal jurisdictions as set out in the Rome Statute, towards holding accountable those responsible for such crimes. | UN | ويشدد مجلس الأمن في هذا الصدد على مساهمة المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لمبدأ التكامل مع الاختصاصات الجنائية الوطنية المنصوص عليه في نظام روما الأساسي، في محاسبة المسؤولين عن تلك الجرائم. |
However, we have witnessed with concern the difficulties involved in negotiating an agreement to try those responsible for these crimes. | UN | ومع ذلك، فقد شهدنا باهتمام الصعوبات التي واجهت التفاوض بشأن اتفاق لمحاكمة المسؤولين عن تلك الجرائم. |
The Circular Letter also establishes, in its own words, that " the prescriptions of civil law regarding the reporting of such crimes to the designated authority should always be followed " . | UN | وينص التعميم أيضاً، بتعبيره، على أنه " ينبغي دائماً اتباع ما ينص عليه القانون المدني بشأن إبلاغ السلطة المعينة عن تلك الجرائم " . |
We have established a special sexual and gender-based violent crimes court, which has begun hearing cases and encouraging victims to come forth and report on those crimes in the spirit of confidentiality and justice. | UN | وقد أنشأنا محكمة خاصة لجرائم العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، بدأت في نظر القضايا وتشجيع الضحايا على المثول أمامها والإبلاغ عن تلك الجرائم بروح من السرية والعدالة. |
In this connection, the Committee emphasizes the need for the investigation, prosecution and punishment of perpetrators by the Government of Burundi in order to restore confidence in the rule of law and also as an indication of resolve that a recurrence of those crimes will not be tolerated. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على الحاجة إلى قيام حكومة بوروندي بالتحقيق مع المسؤولين عن تلك الجرائم ومقاضاتهم ومعاقبتهم بغية استعادة الثقة بحكم القانون. |
Despite the vast scope and unprecedented nature of its task, the Tribunal has achieved the Security Council's goal of ensuring that persons responsible for war crimes, genocide, and crimes against humanity must answer for them in public trials that meet the highest standards of international due process. | UN | وقد حققت المحكمة، رغم اتساع نطاق مهمتها وطابعها غير المسبوق، هدف مجلس الأمن المتمثل في كفالة مساءلة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب جرائم حرب، وإبادة جماعية، وجرائم ضد الإنسانية، عن تلك الجرائم في محاكمات علنية تفي بأعلى معايير الإجراءات القانونية الدولية الواجبة. |
(d) National legislation should criminalize the illicit manufacturing of and trafficking in explosives and provide for sanctions that take into account the gravity of the consequences of such offences. | UN | (د) ينبغي للتشريع الوطني أن يجرّم صنع المتفجرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة وأن ينص على جزاءات تأخذ في الاعتبار خطورة العواقب الناجمة عن تلك الجرائم. |