ويكيبيديا

    "عن تنشئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the upbringing
        
    • for bringing up
        
    • for raising
        
    • for upbringing
        
    • in the upbringing
        
    More responsibility for the upbringing of children is assumed by men. UN ويتولى الرجال المزيد من المسؤولية عن تنشئة اﻷطفال.
    The parents are responsible for the upbringing and support of their children, their education. UN والوالدان مسؤولان عن تنشئة أطفالهما وإعالتهم وتعليمهم.
    Both parents bear joint and equal responsibility for the upbringing and care of their children. UN ويتحمل الوالدان كلاهما مسؤولية مشتركة ومتساوية عن تنشئة أطفالهما ورعايتهم.
    In many cases, responsibility for bringing up children is determined by the court taking into account the practical interests of the children themselves. UN وفي كثير من الحالات، تحدد المحكمة المسؤولية عن تنشئة اﻷطفال مع اﻷخذ بعين الاعتبار المصالح العملية لﻷطفال أنفسهم.
    It is widely acknowledged that parents assume the primary responsibility for the upbringing and development of their child, and hold the child's best interests as a fundamental concern. UN ومن المسلَّم به على نطاق واسع أن الوالدين يتحملان المسؤولية الرئيسية عن تنشئة ونماء أطفالهم، ويعتبرون مصالح الطفل الفضلى همهم الأساسي.
    It was also disconcerting that the resolution attempted to go beyond what was set forth in the Convention with regard to the responsibility of parents for the upbringing and development of their children. UN كما أنه مما يثير الارتباك أن مشروع القرار تجاوز ما ورد في الاتفاقية فيما يتعلق بمسؤولية الوالدين عن تنشئة أطفالهم وتنميتهم.
    Parents -- mother and father together -- have the primary responsibility for the upbringing and development of their children. UN تقع على عاتق الوالدين - الأم والأب معا - المسؤولية الرئيسية عن تنشئة أولادهما وتنميتهم.
    This will be available to a parent who has responsibility for the upbringing of the child, including a mother's or adopter's same sex partner. UN وستكون هذه الإجازة متاحة لأي أب أو أم، يتحمل المسؤولية عن تنشئة طفل، بما في ذلك شريك الأم أو الشخص المتبنى من نفس الجنس.
    The Convention on the Rights of the Child had made it clear that the best interests of the child was the basic concern of his or her parents, who had primary responsibility for the upbringing and development of their child, not the State. UN وقد أوضحت اتفاقية حقوق الطفل أن المصلحة الفضلى للطفل هي الاهتمام الأساسي من والديه أو والديها اللذين تقع عليهما المسؤولية الرئيسية عن تنشئة أطفالهما ونمائهما وليس على الدولة.
    (f) Staterun or Stateapproved institutions which are responsible for the upbringing and maintenance of orphaned or abandoned children and disabled persons. UN (و) المؤسسات التي تعمل بإشراف الحكومة أو بموافقتها والمسؤولة عن تنشئة اليتامى أو الأطفال المهملين والمعاقين وعن الإنفاق عليهم.
    Guaranteeing the right of a child whose parents reside in different States to maintain, on a regular basis, save in exceptional circumstances, personal relations and direct contact with both parents by providing enforceable means of access and visitation in both States and by respecting the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of their children; UN ضمان حق الطفل الذي يقيم أبواه في دولتين مختلفتين في أن يحتفظ، بصفة منتظمة، إلا في الظروف الاستثنائية، بعلاقات شخصية واتصالات مباشرة مع كل من أبويه، وذلك من خلال توفير سبل يمكن إنفاذها لدخول كل من الدولتين المعنيتين وزيارتهما، واحترام مبدأ المسؤولية المشتركة لكلا الأبوين عن تنشئة أطفالهما ونمائهم؛
    31. Reiterates that all States should continue to make their best efforts to ensure the recognition of the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of their children; UN 31 - تكرر تأكيد ضرورة أن تواصل جميع الدول بذل قصارى الجهود لكفالة الاعتراف بالمبدأ القائل بأن على كلا الوالدين مسؤولية مشتركة عن تنشئة أطفالهما وتنميتهم؛
    The Committee notes that while the Civil Code obliges parents to meet the costs of maintaining and educating their child, in practice it is difficult to recover this maintenance and often it is the mother who carries full responsibility for the upbringing of the child. UN 563- تلاحظ اللجنة أنه في حين يُلزم القانون المدني الوالدين بالوفاء بتكاليف إعالة وتربية أطفالهما، من الصعب من ناحية الممارسة استرداد تكاليف الإعالة هذه وكثيراً ما تكون الأم هي التي تتحمل المسؤولية الكاملة عن تنشئة الطفل.
    " (c) In the case of a child whose parents reside in different States, providing means of access and visitation in both States by respecting the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of their children; UN " (ج) في حالة الطفل الذي يقيم أبواه في دولتين مختلفتين، توفير إمكانية دخول كل من الدولتين المعنيتين وزيارتهما، باحترام مبدأ المسؤولية المشتركة لكل من الأبوين عن تنشئة أطفالهما ونمائهم؛
    The Universal Declaration on Human Rights affirmed parents' prior right to choose the kind of education that their children would receive, and the Convention on the Rights of the Child affirmed parents' or legal guardians' primary responsibility for the upbringing and development of the child. UN 42 - وتابع قائلا إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أكد أن للوالدين، على سبيل الأولوية، حق اختيار نوع التعليم الذي يعطى لأولادهما، وأن اتفاقية حقوق الطفل أكدت تحمل الوالدين أو الأوصياء القانونيين المسؤولية الرئيسية عن تنشئة ونماء الطفل.
    It expressed concern that in cases where parents were not married at the time of the child's birth and have subsequently not married, legal responsibility for the upbringing of the child falls solely on the mother. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الحالات التي يكون فيها الأبوين غير متزوجين عند ولادة الطفل والتي لا يتزوجان بعدها التي تقع فيها المسؤولية القانونية عن تنشئة الطفل على عاتق الأم وحدها(103).
    Fathers bore as much responsibility as mothers for bringing up sons who did not harbour prejudices. UN وذهبت إلى أن الآباء يتحملون مسؤولية كمسؤولية الأمهات عن تنشئة أبناء لا يكنّون تغرضات.
    668. Both the father and mother are joint guardians of the child and have equal responsibilities for bringing up their children. UN الوصاية 668- الأب والأم كلاهما وصيان مشتركان على الطفل ويتحملان مسؤوليات متساوية عن تنشئة أطفالهما.
    In Aruba, according to tradition and cultural values, women are still regarded as being primarily responsible for raising children and preserving family life. UN وفي أروبا، لا تزال المرأة، حسب التقاليد والقيم الثقافية، مسؤولة أساساً عن تنشئة أطفالها ورعاية الحياة الأسرية.
    Article 3/1 of Family Code reinforces this principle " Parents duty and right for upbringing, development, well-being, education, and schooling of children born from marriage or extra marriage " . UN وتعزز المادة 3/1 من قانون الأسرة هذا المبدأ حيث تنص على ما يلي " واجبات وحقوق الوالدين عن تنشئة الأطفال المولودين ضمن أو خارج إطار الزواج، وتنميتهم، ورفاههم، وتعليمهم، وإلحاقهم بالمدرسة " .
    5.4 Common responsibility in the upbringing and development of children UN 5-4 المسؤولية المشتركة عن تنشئة الأطفال ونمائهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد