ويكيبيديا

    "عن توافر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the availability of
        
    • on the availability
        
    • on the simultaneous availability
        
    • on availability of
        
    • on simultaneous availability
        
    • regarding availability
        
    (vii) Collection of information on the availability of trained manpower; UN ' ٧` جمع المعلومات عن توافر القوى العاملة المدربة؛
    Such minimum core obligations apply irrespective of the availability of resources of the country concerned or any other factors and difficulties. UN وهذا الحد اﻷدنى من الالتزامات اﻷساسية ينطبق بصرف النظر عن توافر الموارد للبلد المعني أو أية عوامل وصعوبات أخرى.
    Apart from the availability of Kosovo Serb lawyers to represent them and judges to improve impartiality there is the direct issue of physical security. UN وناهيك عن توافر المحامين من صرب كوسوفو لتمثيلهم وقضاة منهم لضمان عدم التمييز، فإن ثمة قضية مباشرة هي قضية الأمن الشخصي.
    Information on the availability, suitability and implementation of alternatives to PFOS in some of the open applications has become available; UN ' 2` أن المعلومات عن توافر وملاءمة وتنفيذ بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في بعض التطبيقات المكشوفة أصبحت متاحة؛
    Report of the Secretary-General on the simultaneous availability of parliamentary documentation in electronic form in the six official languages on the United Nations web site UN تقرير الأمين العام عن توافر وثائق الهيئات التداولية بشكل إلكتروني باللغات الرسمية الست في وقت واحد في موقع الأمم المتحدة على شبكة إنترنت
    Request for information on availability of Urban Refugee Policy. UN 1- طلب معلومات عن توافر سياسة بشأن اللاجئين في المناطق الحضرية.
    Referral mechanisms should be reinforced and information about the availability of existing services should be broadly disseminated. UN وينبغي تعزيز آليات الإحالة ونشر المعلومات على نطاق واسع عن توافر الخدمات المتاحة.
    As soon as received, the availability of the texts will be announced through the press paging system. UN وسيعلن بواسطة جهاز النداء الخاص بالصحافة عن توافر هذه النسخ حال تسلمها.
    As soon as received, the availability of the texts will be announced through the press paging system. UN وسيعلن بواسطة جهاز النداء الخاص بالصحافة عن توافر هذه النسخ حال تسلمها.
    He would inquire as to the availability of the report on pilot projects. UN وقال إنه سيستفسر عن توافر التقرير المتعلق بالمشاريع التجريبية.
    As soon as received, the availability of the texts will be announced through the press paging system. UN وسيعلن بواسطة جهاز النداء الخاص بالصحافة عن توافر هذه النسخ حال تسلمها.
    In that regard, the Committee notes that underexpenditures under some budget lines resulted from the availability of in-house stock. UN وفي هــذا الصدد، تلاحــظ اللجنة أن انخفاض النفقات عما كــان مقررا تحت بعض بنود الميزانية نتج عن توافر مخزون داخلي.
    Older women continue to be especially vulnerable as only one quarter of the countries report the availability of measures to support older women and widows. UN ولا تزال كبيرات السن ضعيفات بوجه خاص حيث لم يفد سوى ثلث البلدان عن توافر تدابير لدعم المسنات واﻷرامل.
    Most developed countries have reported the availability of social welfare services for older persons. UN وقد أفادت غالبية البلدان المتقدمة عن توافر خدمات الرعاية الاجتماعية للمسنين.
    As soon as received, the availability of the texts will be announced through the press paging system. UN وسيعلن بواسطة جهاز النداء الخاص بالصحافة عن توافر هذه النسخ حال تسلمها.
    The unutilized balance of $45,200 resulted from the availability of fuel at 21 cents per litre. UN ونتج الرصيد غير المستخدم البالغ ٢٠٠ ٤٥ دولار عن توافر الوقود ﺑ ٢١ سنتا للتر.
    the availability of the draft statement was also announced in the Journal. UN كما أعلن أيضا في اليومية عن توافر مشروع البيان.
    (f) Report of the Secretary-General on the simultaneous availability of parliamentary documentation in all six official languages on the United Nations web site (A/C.5/56/37); UN (و) تقرير الأمين العام عن توافر وثائق الهيئات التداولية باللغات الرسمية الست في وقت واحد في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت ((A/C.5/56/37؛
    Out of the 42 countries which provided data on availability of the essential health package, 38 reported that the package included information, education and counselling on adolescent sexual and reproductive health, maternal health services, family planning and contraceptive services. UN من البلدان الـ 42 التي وفّرت بيانات عن توافر المجموعة الأساسية من الخدمات الصحية، أفاد 38 بلدا أن المجموعة تتضمّن المعلومات والتثقيف وإسداء المشورة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين، وخدمات صحة الأم، وخدمات تنظيم الأسرة ومنع الحمل.
    Note by the Secretary-General on simultaneous availability of parliamentary documentation in the six official languages on the United Nations web site (A/C.5/56/37) UN مذكرة من الأمين العام عن توافر وثائق الهيئات التداولية باللغات الرسمية الست في وقت واحد في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت (A/C.5/56/37)
    13. In 2005 the Social Development Division made inquiries to the United Nations Secretary General regarding availability of technical assistance in writing the initial state party report, a list of potential local consultants was drafted to lead the process, but the funding was not secured to continue with the process. UN 13- وفي عام 2005، استفسرت شعبة التنمية الاجتماعية من الأمين العام للأمم المتحدة عن توافر مساعدة تقنية في إعداد التقرير الأول للدولة الطرف، ووضعت قائمة بالمستشارين المحتملين المتاحين على الصعيد المحلي لقيادة العملية، غير أن التمويل لم يتوافر لمواصلة العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد