ويكيبيديا

    "عن ثقتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • trusted
        
    • trusts
        
    • confident
        
    • its confidence
        
    • confidence in
        
    • of confidence
        
    She trusted that the General Secretariat for Gender Equality would be in the vanguard of those efforts. UN وأعربت عن ثقتها في أن الأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين سوف تتصدر تلك الجهود.
    She trusted that the Bali Climate Change Conference would have positive outcomes to address the effects of climate change. UN وأعربت عن ثقتها في أن مؤتمر بالي لتغير المناخ سوف يخرج بنتائج إيجابية لمعالجة آثار تغير المناخ.
    She trusted that it would exercise caution and refrain from making any comment that might affect matters that were not before the Committee. UN وأعربت عن ثقتها في أن تمارس الأمانة العامة الحذر وتمتنع عن إبداء أية تعليقات قد تؤثر في المسائل المعروضة على اللجنة.
    The Advisory Committee notes the additional measures taken by UNAMID to record and monitor fuel consumption and trusts that they will enhance the efficiency and effectiveness of its fuel management activities. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التدابير الإضافية التي اتخذتها العملية المختلطة لتسجيل ورصد استهلاك الوقود وتعرب عن ثقتها في أن هذه التدابير ستعزز كفاءة أنشطة إدارة الوقود وفعاليتها لدى العملية.
    The Committee trusts that the negotiations will lead to the most favourable terms for the Organization. UN وتعرب اللجنة عن ثقتها في أن المفاوضات ستؤدي لأفضل الشروط بالنسبة للمنظمة.
    She was confident that the bill would be adopted by the time the Committee considered Hungary's next report. UN وأعربت عن ثقتها من اعتماد مشروع القانون هذا حتى الحين الذي تنظر فيه اللجنة في تقرير هنغاريا التالي.
    Cuba expressed its confidence that Thailand would continue its progress in ensuring the socioeconomic rights of all. UN وأعربت كوبا عن ثقتها في مواصلة تايلند إحراز تقدم في كفالة الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للجميع.
    She trusted you enough to send you on a mission to steal a computer chip critical to their plans. Open Subtitles أعربت عن ثقتها في لديك ما يكفي لنرسل لك في مهمة لسرقة شريحة كمبيوتر بالغ الأهمية لخططهم.
    She trusted that the Secretary-General would inform the General Assembly in due course if additional funds were required. UN وأعربت عن ثقتها من أن الأمين العام سيُبلغ الجمعية العامة في الوقت المناسب إذا تطلب الأمر توفير أموال إضافية.
    The Advisory Committee trusted that its comments would be addressed in the context of the next budget submission. UN وأن اللجنة الاستشارية تعرب عن ثقتها بأن تعليقاتها سيجري تناولها في سياق تقديم الميزانية القادمة.
    She trusted that there would be particular focus on the protection of women migrant workers. UN وأعربت كذلك عن ثقتها في أن تركيزا خاصا سيولى لحماية النساء العاملات المهاجرات.
    She thanked Germany and trusted that it would do everything possible to increase its contribution next year. UN ووجهت الشكر إلى ألمانيا معربة عن ثقتها في أنها ستفعل كل ما في وسعها لزيادة تبرعها في العام المقبل.
    She trusted that the revision of the 1954 Standards of Conduct would fully respect basic international labour standards. UN وأعربت عن ثقتها في أن تنقيح معايير السلوك لعام ١٩٥٤ سيراعي الاحترام الكامل لمعايير العمل الدولية اﻷساسية.
    She trusted that the Special Committee would continue the useful consideration of its working methods. UN وأعربت عن ثقتها بأن اللجنة الخاصة ستواصل نظرها المفيد في أساليب العمل التي تأخذ بها.
    She trusted that the Secretariat would take action to improve matters. UN وأعربت عن ثقتها في أن اﻷمانة العامة ستتخذ إجراء لتحسين اﻷمور.
    She trusted that the Business Plan would guide the transformation of the structure and procedures of the Organization in a way that would simplify its work. UN وأعربت عن ثقتها في أن توجه خطة اﻷعمال تحويل هيكل واجراءات المنظمة بشكل يبسط عملها.
    The Committee trusts that the strategic advice and recommendations provided to UNFPA management in 2009 contribute to developing and sustaining the appropriate oversight and accountability framework along with the necessary supporting systems and implementing practices. UN وهي تعرب عن ثقتها في أن المشورة الاستراتيجية والتوصيات المقدمة إلى إدارة الصندوق في عام 2009 تساهم في تطوير وإدامة إطار الرقابة والمساءلة الملائم إلى جانب النظم الداعمة وممارسات التنفيذ اللازمة.
    The Committee welcomes this effort and trusts that progress will be made in refining these elements in the next budget submission. UN وترحب اللجنة بهذا الجهد، وتعرب عن ثقتها في أنه سيتم إحراز تقدم في صقل هذه العناصر في عروض الميزانيات المقبلة.
    The Committee trusts that the policy paper will address the guidelines provided by the General Assembly on this matter. Annex I UN وتعرب اللجنة عن ثقتها بأن ورقة السياسات ستتناول بالبحث المبادئ التوجيهية التي قدمتها الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    She trusts that the particular features of her mandate can add some wealth to the human rights values and to the monitoring approaches. UN وأعربت عن ثقتها في أن السمات التي تتميز بها ولايتها كفيلة بأن تثري قيم حقوق الإنسان ونهج الرصد بعض الشيء.
    The Committee was confident that these additions would help to improve further the services provided to the Committee. UN وأعربت اللجنة عن ثقتها أن إضافة هذين المنصبين ستساعد على المضي في تحسين الخدمات المقدمة للجنة.
    The ECOWAS Committee reiterated its confidence in the mission entrusted to the President of Liberia to ensure their rapid liberation. UN وكررت لجنة الجماعة الإعراب عن ثقتها في المهمة الموكولة إلى رئيس ليبريا بكفالة إطلاق سراحهم على نحو عاجل.
    Member States continue to reaffirm their confidence in the Court's ability to resolve their disputes. UN ولا تزال الدول الأعضاء تعرب عن ثقتها في قدرة المحكمة على تسوية المنازعات فيما بينها.
    He especially thanked the Government of Japan for its support and expression of confidence in UNICEF. UN ووجه الشكر بصفة خاصة إلى حكومة اليابان على دعمها والتعبير عن ثقتها في اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد