A similar obligation is incumbent upon rebels for all crimes they may have committed, whether or not the perpetrators are identified and punished. | UN | وثمة التزام مماثل يتحمله المتمردون عن جميع الجرائم التي قد يكونون قد ارتكبوها سواء تم أو لم يتم تحديد الجناة ومعاقبتهم. |
It also grants a blanket amnesty for all crimes committed during the conflict. | UN | وهي تمنح كذلك عفوا شاملا عن جميع الجرائم المرتكبة أثناء الصراع. |
In addition, Nuon Chea was found to have ordered the crimes and to be responsible as a superior for all crimes committed in the course of movement of population and at Tuol Po Chrey. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبين أن نون تشيا أصدر أمرا بارتكاب تلك الجرائم وأنه مسؤول، بوصفه من كبار القادة، عن جميع الجرائم المرتكبة أثناء ترحيل السكان وفي تول بو شري. |
59. The military commander is not absolutely responsible for all offences committed by his subordinates. Isolated offences may be committed of which he has no knowledge or control whatsoever. | UN | ٥٩ - ولا تقع على القائد العسكري المسؤولية المطلقة عن جميع الجرائم التي يرتكبها مرؤوسوه، إذ يمكن أن ترتكب جرائم منفردة لا علم له بها ولا سلطة له عليها. |
The Committee further recommends, in the light of article 9, paragraph 2, of the Optional Protocol, that the State party make the provisions of the Optional Protocol widely known, particularly to children and their families, through, inter alia, media, school curricula, awareness-raising campaigns and training on harmful effects of all offences referred to in the Optional Protocol. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم، في ضوء الفقرة 2 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري، بنشر أحكامه على نطاق واسع، ولا سيما في صفوف الأطفال وأسرهم، وذلك بجملة وسائل من بينها وسائط الإعلام، والمناهج الدراسية، والقيام بحملات توعية طويلة الأمد وتوفير التدريب بشأن الآثار الضارة الناجمة عن جميع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري. |
It should be stated that the police case register contains data on all offences reported and cases in which there is a suspicion that an offence has been committed. | UN | ومن الجدير بالذكر أن سجل حالات الشرطة يتضمن بيانات عن جميع الجرائم المبلغ عنها والحالات التي يثار حولها الشك في حدوث جريمة. |
A company has subsidiary criminal liability for all crimes and offences when an offence cannot be attributed to a particular individual owing to an organizational failure in the company. | UN | وتتحمل الشركة مسؤولية جنائية فرعية عن جميع الجرائم التي لا يمكن فيها إرجاع الجريمة إلى شخص مُحدَّد بسبب قصور تنظيمي في الشركة. |
107. The Lomé Peace Accord granted a general amnesty for all crimes committed during the conflict, including sexual violence. | UN | 107- ومنح اتفاق لومي للسلام عفواً شاملاً عن جميع الجرائم التي ارتكبت خلال النزاع، بما فيها العنف الجنسي. |
The Czech Republic highly regards the work of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and fully supports the investigation of and just punishment for all crimes committed during the conflict. | UN | والجمهورية التشيكية تقدر تقديرا كبيرا عمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وتؤيد تأييدا كاملا إجراء التحقيقات ومعاقبة المسؤولين عن جميع الجرائم التي ارتكبت أثناء الصراع. |
5. New Zealand reported that it had abolished the death penalty for all crimes on 28 December 1989 and that the last execution had taken place in 1957. | UN | ٥- أما نيوزيلندا فأفادت بأنها ألغت عقوبة اﻹعدام عن جميع الجرائم في ٨٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١ وأن آخر إعدام نُفذ فيها كان في عام ٧٥٩١. |
8. Slovakia reported that it had abolished the death penalty for all crimes on 2 May 1990. | UN | ٨- وأفادت سلوفاكيا أنها ألغت عقوبة اﻹعدام عن جميع الجرائم في ٢ أيار/مايو ٠٩٩١. |
136. The death penalty for all crimes was abolished in Bulgaria on 10 December 1998. | UN | 136- وألغيت عقوبة الإعدام عن جميع الجرائم في بلغاريا في 10 كانون الأول/ ديسمبر 1998. |
The Court emphasized that the reasoning of the lower court had assumed a priori collective responsibility for war crimes by all participants in the armed rebellion, namely Serbs, for all crimes committed during the aggression, regardless of evidence of their personal responsibility. | UN | وأكدت المحكمة أن السبب الذي قدمته المحكمة الابتدائية افترض بداهة وجود مسؤولية جماعية لجرائم الحرب من قِبل جميع المشاركين في العصيان المسلح، وهم الصرب، عن جميع الجرائم التي ارتكبت خلال العدوان، بغض النظر عن الأدلة التي تشير إلى مسؤوليتهم الشخصية. |
a. Does it do so for all crimes or only certain crimes? If so, for which crimes? | UN | )أ( هل تعدها بنفسها عن جميع الجرائم أم عن جرائم معينة فقط؟ وإذا صح هذا اﻷخير فما هي تلك الجرائم المعينة؟ |
a. Does it do so for all crimes or only certain crimes? If so, for which crimes? | UN | )أ( هل تعدها بنفسها عن جميع الجرائم أم عن جرائم معينة فقط ؟ واذا صح هذا اﻷخير فما هي تلك الجرائم المعينة؟ |
Amnesty is granted for all crimes against the internal security of the State and all related crimes committed by national citizens in the framework of the armed conflict, beginning 31 May 1991 up to the date of approval of the present Law. | UN | يُعفى عن جميع الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة الداخلي وعن جميع الجرائم ذات الصلة التي ارتكبها المواطنون في إطار النزاع المسلح بدءا من ٣١ أيار/مايو ١٩٩١ وحتى تاريخ الموافقة على هذا القانون. |
20. In light of article 3, paragraph 4, of the Optional Protocol, the Committee recommends that the State party establish the liability of legal persons for all offences covered under the Optional Protocol. | UN | 20- في ضوء الفقرة 4 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحدد المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين عن جميع الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري. |
31. In the light of article 3, paragraph 4, of the Optional Protocol, the Committee recommends that the State party establish the liability of legal persons for all offences covered under the Optional Protocol. | UN | 31- وفي ضوء الفقرة 4 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحدد المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين عن جميع الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري. |
29. In the light of article 3, paragraph 4, of the Optional Protocol, the Committee recommends that the State party establish the liability of legal persons for all offences covered under the Optional Protocol, including businesses and tour promoters involved in child sex tourism. | UN | 29- تماشياً مع الفقرة 4 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحدد مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، بما في ذلك الشركات والجهات المروّجة للرحلات المتورطة في السياحة بدافع ممارسة الجنس. |
The Committee recommends that the State party continue to disseminate the Optional Protocol among implementing agencies and make its provisions widely known to the public at large and children in particular, through, inter alia, developing and implementing long-term awareness-raising campaigns and educational programmes, including school curricula, on the preventive measures and harmful effects of all offences covered therein. | UN | 15- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف نشر البروتوكول الاختياري في صفوف الوكالات المكلّفة بتنفيذه وبأن توسّع نطاق التوعية بأحكامه بين الناس عامة والأطفال خاصة، بوسائل منها إعداد وتنفيذ حملات توعية طويلة الأجل وإدماج برامج تثقيفية ضمن المناهج الدراسية تتناول التدابير الوقائية والضرر الناجم عن جميع الجرائم التي يتناولها البروتوكول الاختياري. |
7. While noting the collection of statistical data by the Hellenic Police, the courts and the Public Prosecutor's offices, the Committee is concerned about the lack of a comprehensive data collection system to collect information and follow up on all offences under the Optional Protocol. | UN | 7- فيما تحيط اللجنة علماً بقيام الشرطة اليونانية والمحاكم ومكاتب الادعاء العام بجمع بيانات إحصائية، فإن القلق يساورها إزاء الافتقار إلى نظام شامل لجمع البيانات يهدف إلى جمع المعلومات عن جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري ومتابعتها. |
The effect is that they are fully subject to all criminal offences in Canada unless the specific enactment that establishes the offence provides otherwise. | UN | ومعنى هذا أنهم مسؤولون تماما عن جميع الجرائم الجنائية في كندا ما لم ينص القانون المعين الذي يحدد الجريمة على خلاف ذلك. |