I am obliged to do so at this plenary as I will be away from Geneva next week. | UN | وأنا ملزم بأن أقوم بذلك في هذه الجلسة العامة ﻷنني سأتغيّب عن جنيف اﻷسبوع القادم. |
At the same time I wish to convey my delegation's best wishes to Ambassador Selebi of South Africa on the occasion of his departure from Geneva. | UN | وفي الوقت ذاته أتوجه بأطيب تمنيات وفد بلدي نحو السفير سلبي، من جنوب أفريقيا بمناسبة رحيله عن جنيف. |
He thanked the Member States that had helped delegations from countries which were far from Geneva or had no Permanent Mission there to attend Council meetings. | UN | وأعرب عن شكره للدول الأعضاء التي ساعدت الوفود من البلدان البعيدة عن جنيف أو التي ليس لها بعثة دائمة فيها لحضور اجتماعات المجلس. |
Her normal routine is at this airfield not far from Geneva, but it's time for her to attempt something far more ambitious. | Open Subtitles | روتينها العادي هو في هذا المطار ليس بعيدا عن جنيف, ولكن حان الوقت بالنسبة لها لمحاولة شيء أكثر طموحا. |
They are produced in English and French by Geneva, and in English, French, German and Hungarian by Vienna (MD,UNIS/VIE, UNIS/GVA); | UN | وهي تصدر عن جنيف بالانكليزية والفرنسية، وعن فيينا باﻷلمانية والانكليزية والفرنسية والهنغارية )شعبة وسائط اﻹعلام، دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/فيينا، دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/جنيف(؛ |
Several delegations urged that UNCTAD provide more roundtables in developing countries geographically distant from Geneva in relation to the launch of these reports, as well as increase the dissemination of hard copies of reports in such countries. | UN | وحثت عدة وفود الأونكتاد على تنظيم مزيد من اجتماعات الموائد المستديرة في البلدان النامية البعيدة جغرافياً عن جنيف بشأن إصدار هذه التقارير، وعلى توزيع مزيد من النسخ الورقية للتقارير في هذه البلدان. |
In Mr. Vieira de Mello's absence from Geneva, I have decided to designate the Deputy to the High Commissioner for Human Rights, Bertie Ramcharan, Officer-in-Charge of the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | وقد قررت تعيين نائب المفوض السامي لحقوق الإنسان، برتي رامشاران، مسؤولا عن مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، في غياب السيد فييرا دي ميلو عن جنيف. |
Before giving Ambassador Shannon the floor, I wish to express on behalf of the Conference, as well as on my own behalf, our regret at his impending departure from Geneva after an impressive tour of duty. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للسفير شانون. أود اﻹعراب باسم المؤتمر وباسمي شخصيا كذلك عن اﻷسف لرحيله الوشيك عن جنيف بعد جولة من القيام بالواجب تدعو إلى الاعجاب. |
Relocation of the Secretariat away from Geneva would entail a significant reduction in capability to implement the Stockholm Convention, with losses for member States, delegates to conferences, other stakeholders and the Secretariat itself, in terms of costs, synergies, and efficiencies. | UN | إن نقل الأمانة بعيدا عن جنيف سيترتب عليه انخفاض ملحوظ في القدرة على تنفيذ اتفاقية استكهولم مع إلحاق خسائر بالدول الأعضاء والوفود القادمة إلى المؤتمرات وأصحاب المصلحة الآخرين والأمانة ذاتها وذلك من حيث التكاليف وأوجه التضافر والكفاءات. |
As a participant in the expert consultation noted: " The more local the government, the further it is from Geneva " . | UN | وأشار أحد المشاركين في مشاورة خبراء إلى أنه: " كلما أوغل مستوى الحكومة في السمة المحلية، كلما بعدت مسافتها عن جنيف " . |
A joint meeting was arranged between the members of the Board and the members of the Committee against Torture, the Special Rapporteur and the Deputy High Commissioner for Human Rights (the High Commissioner being absent from Geneva). | UN | وعقد اجتماع مشترك بين أعضاء المجلس وأعضاء لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص ووكيل المفوض السامي لحقوق الإنسان (في غياب المفوضة السامية عن جنيف). |
As 30 August is tomorrow, and as Ambassador Ramaker is away from Geneva during this week, he asked me to request, through you, the convening of an Ad Hoc Committee meeting next Monday, purely for the sake of winding up this unfinished business of the report of the Friend of the Chair on host country commitments in an orderly manner. | UN | وحيث أن ٠٣ آب/أغسطس هو الغد ولما كان السفير راماكر غائباً عن جنيف خلال هذا السبوع فقد طلب مني أن أطلب من خلالكم عقد جلسة للجنة المخصصة يوم الاثنين القادم لا لغرض إلا لاستكمال هذه النقطة التي لم تنته بعد والمتعلقة بتقرير صديق الرئاسة المعني بالتزامات البلد المضيف بطريقة منظمة. |
For purposes of cost estimates, it is assumed that the ninth session of the Conference will be held at Geneva since, in accordance with General Assembly resolution 40/243 of 18 December 1985, a Government hosting the Conference would bear the additional costs arising from its location away from Geneva. | UN | وﻷغراض تقدير التكاليف، يفترض أن تنعقد هذه الدورة في جنيف، على أساس أن أي حكومة تستضيف المؤتمر بعيدا عن جنيف تتحمل التكاليف اﻹضافية التي تنجم عن ذلك، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥. |
We were pleased in particular to fund delegations or representatives that had come from some distance from Geneva - in fact, from Australia's region - and we see this very much as further evidence of the commitment of the new Australian Government to multilateral arms control and disarmament, and in particular the role of civil society in those processes. | UN | وقد سرّنا بشكل خاص أن نقدم التمويل للوفود أو الممثلين الذين جاءوا من أماكن بعيدة عن جنيف - أي من منطقة أستراليا في الواقع - وإننا نرى ذلك بمثابة دليل آخر على التزام الحكومة الأسترالية الجديدة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح المتعدد الأطراف، ولا سيما دور المجتمع المدني في هذه العملية. |
They are produced in English and French by Geneva, and in English, French, German and Hungarian by Vienna (MD,UNIS/VIE, UNIS/GVA); | UN | وهي تصدر عن جنيف بالانكليزية والفرنسية، وعن فيينا باﻷلمانية والانكليزية والفرنسية والهنغارية )شعبة وسائط اﻹعلام، دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/فيينا، دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/جنيف(؛ |