ويكيبيديا

    "عن حسن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in good
        
    • of good
        
    • for the proper
        
    • bona
        
    • the good
        
    • its good
        
    • a goodwill
        
    • how well
        
    • their good
        
    Therefore, it is crystal clear that the United States approach is far from being in good faith. UN ومن ثم يتضح وضوحا تاما أن نهج الولايات المتحدة بعيد كل البعد عن حسن النية.
    That transfer could well have occurred in good faith, while the opportunity for circumventing an international obligation may have appeared only at a later stage. UN فمن الممكن أن يحدث ذلك النقل عن حسن نية، بينما لا تظهر فرصة الالتفاف على التزام دولي إلا في مرحلة لاحقة.
    Cambodia office staff also participated in good governance seminars organized by another NGO, the Cambodian Institute for Human Rights. UN كما شارك موظفو مكتب كمبوديا في حلقات دراسية عن حسن اﻹدارة نظمتها منظمة غير حكومية أخرى هي المعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان.
    An example of good implementation of the provision by Pakistan is presented in box 9. UN ويرد في الإطار 9 مثال عن حسن تنفيذ الحكم قيد الاستعراض من جانب باكستان.
    The Committee emphasizes that the final accountability for the proper discharge of the work provided by independent contractors rests with the United Nations. UN كما تشدد اللجنة على أن المساءلة النهائية عن حسن أداء العمل الذي يقوم به المتعاقدون المستقلون تقع على عاتق الأمم المتحدة.
    Such States, by doing so, are limiting the access of members of the international community who are acting in good faith to the benefits of nuclear energy. UN فهذه الدول تحد بتصرفها هذا من فرص تمتع أعضاء المجتمع الدولي الذين يتصرفون عن حسن نية بمزايا الطاقة النووية.
    Some such commissions are undertaken in good faith and result in published reports which contribute significantly to the promotion of respect for human rights. UN وتُنشأ بعض تلك اللجان عن حسن نية ويؤدي عملُها إلى نشر تقارير تسهم بشكل كبير في تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    The Commission was given a recent example of well-organized patterns and practices involving fraud and identity theft, through the abuse of the Internet, to fraudulently divert donations given in good faith for humanitarian assistance. UN وقدّم للجنة مثال حديث العهد لأنماط وممارسات مُحكمة التنظيم تنطوي على احتيال وعلى سرقة للهوية، من خلال إساءة استعمال الإنترنت، من أجل التسريب الاحتيالي لهبات قُدّمت عن حسن نية كمساعدة إنسانية.
    A party is required to give effect to its undertakings in good faith and that would preclude it from accepting a reservation inconsistent with the objects and purposes of the treaty. UN وكل طرف مطالب بإنفاذ تعهداته عن حسن نية وهذا ما سيمنعه من قبول تحفظ لا يتسق مع مواضيع المعاهدة وأهدافها.
    It is not an offence if the act that killed the child was done in good faith to preserve the life of the mother. UN وتنتفي عن الفعل الصفة الإجرامية إذا تم الإجهاض من منطلق الحفاظ على حياة الأم عن حسن نية.
    If the adoptive parents had acted in good faith, they were of course not prosecuted. UN ومن الواضح أن الوالدين بالتبني لن يكونا محل ملاحقة قضائية إذا كان تصرفهما نابعاً عن حسن نية.
    My country has contributed to this mission of its own free will and in good faith. UN وساهمت بلادي في هذه المهمة عن طواعية واختيار. وانطلقنا في هذه المسيرة عن حسن نية.
    The Council shall grant such membership with effect from the date of the request if it is satisfied that the State or entity has been making efforts in good faith to become a party to the Agreement and the Convention; UN ويوافق المجلس على مثل هذه العضوية اعتبارا من تاريخ الطلب اذا اطمأن الى أن الدولة أو الكيان يبذل جهودا عن حسن نية للانضمام طرفا الى الاتفاق والاتفاقية؛
    The Council shall grant such membership with effect from the date of the request if it is satisfied that the State or entity has been making efforts in good faith to become a party to the Agreement and the Convention; UN ويوافق المجلس على مثل هذه العضوية اعتبارا من تاريخ الطلب اذا اطمأن الى أن الدولة أو الكيان يبذل جهودا عن حسن نية للانضمام طرفا الى الاتفاق والاتفاقية؛
    The PSDPA also provides members of the public with protection from reprisal by their employers for having provided, in good faith, information to the Public Sector Integrity Commissioner concerning alleged wrongdoing in the federal public sector. UN ويهيئ هذا القانون أيضاً لعامّة الجمهور حماية من انتقام أرباب عملهم بجريرة قيامهم، عن حسن نية، بإبلاغ المفوَّض المعني بالنـزاهة في القطاع العام عن مخالفات يُدَّعى بأنها ارتُكبت في القطاع العام الاتحادي.
    The intentional element, which consists in the intention of the official to violate the freedom of another person; the official can avoid conviction if they can establish that they acted in good faith. UN الركن القصدي ويتمثّل في اتّجاه نيّة الموظف إلى النّيل من الحرية الذاتية للغير إذ يمكنه التّفصّي من الإدانة إذا أثبت أنّه تصرّف عن حسن نيّة.
    His delegation welcomed the expression of good intentions by the nuclear-weapon States in their statements at the Conference. UN وذكر أن وفده يرحب بإعراب الدول الحائزة للأسلحة النووية عن حسن نواياها في البيانات التي أصدرتها في المؤتمر.
    He requested that the paper be shared widely for comment and for the inclusion of further examples of good practice from various parts of the world. UN وطلب أن تُنشر وثيقته على نطاق واسع من أجل التعليق عليها وتضمين أمثلة أخرى عن حسن الممارسة من مختلف مناطق العالم.
    The State Secretary for Emancipation Policy had the overall responsibility for the proper functioning of emancipation support policy on all levels of public administration. UN ويتولى وزير الدولة لسياسة التحرير المسؤولية العامة عن حسن سير سياسة دعم التحرير على جميع اﻷصعدة في الادارة العامة.
    The Lands Commission determined claims by Europeans and other foreigners who had acquired land prior to cession in a bona fide manner. UN وبتت اللجنة في مطالبات تقدم بها أوروبيون وغيرهم من الأجانب كانوا قد حازوا أراض عن حسن نية قبل التنازل عن فيجي.
    The Secretary of State for Home Affairs is the Privy Councillor responsible to the Crown for the good government of the Bailiwick. UN أما وزير الدولة للشؤون الداخلية فهو مستشار مجلس الملكة الخاص المسؤول أمام التاج عن حسن إدارة الحكم في البيليفية.
    Jersey is internally self-governing but the Government of the United Kingdom is responsible for the island's defence and external relations and the Crown is ultimately responsible for its good government. UN وتتمتع جيرسي بالحكم الذاتي الداخلي ولكن حكومة المملكة المتحدة مسؤولة عن دفاع الجزيرة وعلاقاتها الخارجية كما أن التاج مسؤول في نهاية اﻷمر عن حسن إدارتها.
    But... as a goodwill gesture, one neurological freak to another, I'll give you a hint. Open Subtitles كبادرة عن حسن نية، ومن عبقري لآخر، سأعطيكِ تلميحا.
    Indigenous peoples cannot be simply objects of study or targets of development projects, no matter how well intended, but must be active participants in policy planning, implementation and review. UN إذا لا يمكن أن تكون هذه الشعوب مجرد موضوعات للدراسات أو أهداف للمشاريع الإنمائية، بغض النظر عن حسن النوايا، بل يجب أن تشارك بفعالية في تخطيط السياسات وتنفيذها واستعراضها.
    64. The Palestinian people had shown their good will by participating in the peace process in order to put an end to the occupation. UN 64 - وفيما يتصل بعملية السلام، فإن الشعب الفلسطيني قد شارك في هذه العملية، معربا عن حسن نيته، مع استهدافه إنهاء الاحتلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد