ويكيبيديا

    "عن حظر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the prohibition
        
    • the prohibition of
        
    • on prohibition
        
    • from the prohibition
        
    • about the prohibition against
        
    • prohibited
        
    • ban on
        
    • embargo
        
    • to prohibit
        
    At the recently concluded Review Conference of the Convention on certain conventional weapons, agreement was reached on the addition of a new protocol on the prohibition of blinding weapons. UN وقد تم التوصل في المؤتمر الاستعراضي الذي اختتم مؤخرا للاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة الى اتفاق بشأن إضافة بروتوكول جديد عن حظر اﻷسلحة التي تسبب العمى.
    Therefore, Kazakhstan is in favour of beginning negotiations in the CD on the conclusion of a treaty on the prohibition of the production of fissile material for military purposes. UN لذلك فإن كازاخستان تؤيد بدء التفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة عن حظر إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    It seems to us that we are moving away from the prohibition of the use of force and towards a situation in which it may be legitimized under certain conditions. UN ويبدو لنا أننا نتجه بعيدا عن حظر استعمال القوة ونحو حالة تضفي عليه الشرعية في ظل ظروف معينة.
    It asked if action plans existed to implement the Law for the Integral Protection of Childhood and Youth and for information on prohibition of corporal punishment and recommended that corporal punishment in the home and family be explicitly prohibited. UN وسألت عما إذا كانت هناك خطط عمل لتنفيذ قانون الحماية المتكاملة للأطفال والشباب وطلبت معلومات عن حظر العقاب البدني وأوصت بأن يحظر العقاب البدني في المنزل والأسرة حظراً صريحاً.
    19. While welcoming the State party's efforts in educating and informing State officials about the prohibition against torture, the Committee regrets the lack of information on the impact of such education and training efforts. UN 19- ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود في تثقيف وإعلام موظفي الدولة عن حظر التعذيب، غير أنها تأسف لانعدام المعلومات عن أثر هذه الجهود المبذولة للتثقيف والتدريب.
    Under the provisions of the Constitution, torture was expressly prohibited and international human rights organizations were accorded permission to visit prison facilities. UN وأحكام الدستور تعبر بوضوح عن حظر التعذيب والتصريح للمنظمات الدولية لحقوق اﻹنسان بزيارة مرافق السجون.
    With respect to biological and chemical weapons, my delegation urgently appeals to all States for the recognition and full and effective application of the various conventions on the prohibition and destruction of those weapons. UN وفيما يتعلق بالأسلحة البيولوجية والكيميائية، يناشد وفد بلادي بإلحاح جميع الدول الاعتراف بمختلف الاتفاقيات عن حظر وتدمير تلك الأسلحة وأن تطبقها تطبيقا كاملا وفعالا.
    In 2004, the Government had amended its disability law to include articles on the prohibition of discrimination against persons with disabilities and to allow the latter to participate more fully in policymaking. UN وفي عام 2004، عدّلت الحكومة قانونها المتعلق بالإعاقة لتضمينه موادا عن حظر التمييز ضد المعوقين، وللسماح للمعوقين بالمشاركة على نحو أكمل في صنع السياسات.
    With regard to the question by Germany on the prohibition of torture, the Minister stressed the fact that Tunisian law expressly prohibits any acts of torture or other cruel and inhuman treatments and punishes anyone involved in such acts. UN وتعقيباً على سؤال مُوجَه من ألمانيا عن حظر التعذيب، شدد الوزير على أن القانون التونسي يحظر صراحةً أي فعل من أفعال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية، ويعاقب أي شخص يكون ضالعاً في مثل تلك الأفعال.
    With regard to the question by Germany on the prohibition of torture, the Minister stressed the fact that Tunisian law expressly prohibits any acts of torture or other cruel and inhuman treatments and punishes anyone involved in such acts. UN وتعقيباً على سؤال مُوجَه من ألمانيا عن حظر التعذيب، شدد الوزير على أن القانون التونسي يحظر صراحةً أي فعل من أفعال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية، ويعاقب أي شخص يكون ضالعاً في مثل تلك الأفعال.
    (d) The participation of public officials in seminars on the prohibition of abuse and torture, organized by the Council of Ministers and the Council of Europe; UN )د( اشتراك المسؤولين العامين في الحلقات الدراسية التي ينظمها مجلس الوزراء ومجلس أوروبا عن حظر اﻹيذاء والتعذيب؛
    Comparable provisions on the prohibition of discrimination are also contained in the regional human rights treaties. UN وترد أحكام مماثلة أيضاً عن حظر التمييز في هذه المعاهدات الإقليمية لحقوق الإنسان().
    As of 1995 a special department to be set up in the Customs Authority would be responsible for the prohibition of drugs smuggled into the country and would collect and analyse information in cooperation with the Israel police and with international customs agencies. UN وستنشأ اعتبارا من عام ١٩٩٥ إدارة خاصة في هيئة الجمارك تتولى المسؤولية عن حظر تهريب المخدرات إلى البلد وجمع المعلومات وتحليلها بالتعاون مع الشرطة اﻹسرائيلية ووكالات الجمارك الدولية.
    (l) Note by the Secretary-General on prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices (A/49/97-S/1994/322); UN )ل( مذكرة من اﻷمين العام عن حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى )A/49/97-S/1994/322(؛
    According to another view, apart from the prohibition of confiscatory expulsions, there was no need to elaborate a specific or privileged regime governing the property of aliens being expelled. UN وذهب رأي آخر إلى أنه بصرف النظر عن حظر الطرد لأغراض المصادرة، لا حاجة إلى وضع نظام مخصص أو متميز ينظم ممتلكات الأجانب المطرودين.
    The Committee in particular urges the State party to include information about the prohibition against torture under the Convention in the education and training of law enforcement and other personnel involved in combating violence against women including domestic violence and trafficking. UN تحث اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص على أن تدرج معلومات عن حظر التعذيب بموجب الاتفاقية في أنشطة تثقيف وتدريب موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من الموظفين المعنيين بمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاتجار بالبشر محلياً.
    Under those circumstances, the Chinese delegation believes that any talk of a comprehensive ban on anti-personnel landmines is premature. UN وفي ظل هذه الظروف، يعتقد الوفد الصيني أن من السابق لﻷوان التكلم عن حظر شامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Such papers were developed for the assets freeze and the travel ban, and the paper on the arms embargo, which was developed in 2006, has been updated. UN وقد أعدت هذه الورقات بشأن تجميد الأصول وحظر السفر، وجرى استكمال الورقة عن حظر توريد الأسلحة التي أُعدت في عام 2006.
    The obligation to protect the right to work includes the responsibility of States parties to prohibit forced or compulsory labour by nonState actors. UN وينطوي الالتزام بحماية الحق في العمل على مسؤولية الدول الأطراف عن حظر لجوء الجهات الفاعلة غير الدول للسخرة أو العمل الإجباري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد