Are we really not gonna talk about the fact that Charlie was having sex with a goat? | Open Subtitles | هل نحن حقا لا ستعمل الحديث عن حقيقة أن تشارلي كان لها الجنس مع الماعز؟ |
How about the fact the Romans conquered every mud race on earth, and then Christianity finished them off in a hundred years? | Open Subtitles | ماذا عن حقيقة أن الرومان غزوا كل عرق ٍحقير على وجه الغبراء و أن المسيحيون قضوا عليهم منذ مئات السنين |
Aside from the fact that they are both criminals, | Open Subtitles | بغض النظر عن حقيقة أن كلاهما مجرم جنائي، |
His family did everything in their power to ascertain the truth about what had happened to him but the State party failed to respond to their inquiries. | UN | أما أسرته، فقد بذلت قصارى جهدها للكشف عن حقيقة مصيره، لكن الدولة الطرف لم تستجب لمحاولاتها. |
But universities must also reveal the truth of their own histories, practices and erasures. | UN | لكن يجب أن تكشف الجامعات بدورها عن حقيقة تاريخها هي نفسها، وما فيه من ممارسات، وما شابَهُ من عمليات محو. |
We cannot overlook the fact that rights of these States enshrined in the Convention are not always fully reflected in national legislation. | UN | فلا يمكننا أن نتغاضى عن حقيقة أن حقوق هذه الدول المكرسة في الاتفاقية لا يعبر عنها دوما في التشريعات الوطنية. |
Yes, we know for a fact, after Ayyash's assassination a group crossed the fence and left Gaza to organize attacks from the West Bank. | Open Subtitles | أجل، نحن نعرف عن حقيقة بعد اغتيال عياش أجتازت مجموعة السياج الأمني وغادرت غزة لتنظيم هجمات من الضفة الغربية |
But the regulation of markets by Governments lagged behind the reality of globalization. | UN | إلا أن تنظيم الحكومات للأسواق قد تخلف عن حقيقة العولمة. |
How about the fact that you never went to medical school? | Open Subtitles | وماذا عن حقيقة أنك لم تدرس في كلية الطب إطلاقاً؟ |
What about the fact that she's good enough for me? | Open Subtitles | ماذا عن حقيقة أنها جيدة بما يكفي بالنسبة لي؟ |
I'm not talking about the burrito, i'm talking about the fact that she doesn't do her job. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن البريتو، بل عن حقيقة أنها لا تقوم بعملها |
We could be mature and talk about the fact that we're both into the same guy. | Open Subtitles | يُمكننا أن نُصبح ناضجتان ونتحدث عن حقيقة أننا نُحب الشخص ذاته |
I want to talk about the fact that his drug dealer was murdered a few days ago. | Open Subtitles | أريد أن أحدثه عن حقيقة أن مقتل بائعه للمخدرات منذ بضع أيام |
I'm talking about the fact that it doesn't matter what you saw on those films. | Open Subtitles | أتحدث عن حقيقة أنه لا يهم ماذا شاهدت في تلك الأفلام. |
Well, aside from the fact that every time I try to fix something, something else breaks, fine. | Open Subtitles | بصرف النظر عن حقيقة أنني في كل مرة أصلح شيئاً شيء آخر يتعطل , جيد |
Those situations should not, however, detract from the fact that diversity, when well managed, is not a liability; on the contrary, it is an asset. | UN | غير أن تلك الحالات ينبغي ألا تصرف الأنظار عن حقيقة أن التنوع، عند إدارته بشكل جيد لا يكون عبئا، بل على العكس، إنه رصيد. |
In order to undertake the first task, the commission may organize public hearings at which victims speak of their experiences or may organize investigations to discover the truth about the violations in the past. | UN | ولكي تضطلع اللجنة بالمهمة الأولى، يمكن لها أن تنظم جلسات استماع عامة يتحدث فيها الضحايا عن تجاربهم أو أن تنظم عمليات تحقيق للكشف عن حقيقة هذه الانتهاكات التي حدثت في الماضي. |
The most important action is that which addresses the offence, cleanses the record and brings to light the truth of what has transpired. | UN | والإجراء الأهم هو ذلك الذي يتصدي للجريمة، ويطهر السجل، ويكشف عن حقيقة ما حدث. |
Besides, I happen to know for a fact that my daughter is dominating the third grade. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، وأنا أعلم عن حقيقة أن ابنتي يهيمن على الصف الثالث. |
All of us who were there learned much, about both the reality of HIV and AIDS and the actions we now need to take. | UN | وتعلم جميع من حضر منا الكثير عن حقيقة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعن الإجراءات التي يتعين أن نتخذها الآن. |
But we take heed of the fact that, as in all issues of a political nature, this one is also subject to the evolution of perception and opinion. | UN | ولكننا لا نغفل عن حقيقة أن هذه القضية، شأنها شأن سائر القضايا ذات الطابع السياسي، ترتهن بالتطور في الرؤية والرأي. |
The first instalment of the statement issued by the Inspection Group of the National Defence Commission revealing the truth behind the Cheonan case in the eyes of the world brought into bold relief the true colours of the tricksters who faked up the case. | UN | وقد كشف الجزء الأول من التصريح الذي صدر عن فريق التحقيق التابع للجنة الدفاع الوطني وأماط اللثام عن حقيقة قضية السفينة تشيونان أمام أعين العالم الوجه الحقيقي للمخادعين الذين لفقوا القضية. |
It still doesn't make up for the fact that, you can't pick a lock. | Open Subtitles | لكن هذا لا يعوض عن حقيقة أنك لا تستطيع فتح قفل |
We cannot close our eyes to the fact that 13 per cent of maternal deaths are caused by unsafe abortions. | UN | ولا يمكننا أن نغمض عيوننا عن حقيقة أن 13 في المائة من وفيات الأمهات تتسبب فيها عمليات الإجهاض غير المأمونة. |
I can give up on the fact that you don't like me, but | Open Subtitles | يمكننى الاستسلام عن حقيقة كونك غير معجب بي ولكن |