The Division’s work also focused on the measurement of work. | UN | وتركز عمل الشعبة فضلا عن ذلك على قياس العمل. |
The Team would monitor and report on the implementation of the strategy on the basis of a set of management indicators. | UN | وسيقوم الفريق برصد تنفيذ الاستراتيجية وتقديم تقارير عن ذلك على أساس مجموعة من المؤشرات الإدارية. |
The other argument transcends the usual regulatory and supervisory issues and focuses instead on the stability of capital movements under the present patchwork of regimes which only more globally uniform regulation could be expected to control. | UN | وتتخطى الحجة اﻷخرى القضايا التنظيمية واﻹشرافية العادية وتركز عوضا عن ذلك على استقرار تحركات رأس المال في ظل اﻷنظمة الحالية المختلطة، والتي لا يمكن أن يراقبها سوى تنظيم موحد وعالمي بصورة أكبر. |
But we talked about it on the phone, when you were trying to talk dirty to me. | Open Subtitles | لكن تحدثنا عن ذلك على الهاتف عندما كنت تحاول التكلم ببذاءة معي |
I had to hear about it on the news. | Open Subtitles | كان لي أن نسمع عن ذلك على الأخبار. |
Nothing unprofessional about that at all. | Open Subtitles | لا شيء غير مهني عن ذلك على الإطلاق. |
They are not obstructed by banks or credit organizations on the basis of their sex. | UN | ولا تمنعها المصارف أو المنظمات الائتمانية عن ذلك على أساس نوع جنسها. |
The provision was further criticized on the grounds that it dealt in general terms with claims asserted against the carrier or any performing party. | UN | 154- كما انتقد الحكم فضلا عن ذلك على أساس أنه يتناول بصفة عامة المطالبات المدعى بها تجاه الناقل أو أي طرف منفِّذ. |
Instead, it focuses on the current state of cooperation in a number of specific areas and on practical issues that the Council may wish to discuss as a further contribution to the broader reform process. | UN | بل هي تركز عوضا عن ذلك على حالة التعاون الراهنة في عدد من المجالات المحددة وعلى عدد من القضايا العملية التي قد يود المجلس بحثها كمساهمة إضافية منه في عملية اﻹصلاح اﻷوسع. |
He didn't wanna talk about it on the phone. | Open Subtitles | وقال انه لا أريد الحديث عن ذلك على الهاتف. |
That situation had placed heavy constraints on the Government's capacity to satisfy many basic needs, and the resulting hardships had affected the morale of the people; hopelessness and the lack of prospects in the past 16 years had induced people either to leave the country or to adapt to abnormal survival conditions. | UN | وقد فرضت هذه الحالة قيودا شديدة على قدرة الحكومة على تلبية العديد من الاحتياجات اﻷساسية وأثرت المشاق الناجمة عن ذلك على معنويات الشعب؛ وأدى اليأس وقلة احتمالات النجاح في المستقبل في السنوات الست عشرة الماضية إلى دفع السكان إلى مغــادرة البلـد أو التكيف مع ظروف غير عادية للبقاء. |
It furthermore agreed to take, as a basis for its work at that session, the negotiating text referred to in paragraph 16 above, on the understanding that it was only intended to serve as a negotiating text without committing or prejudicing the position of any delegation on any of its provisions. | UN | ووافقت فضلا عن ذلك على أن تستند الى النص التفاوضي المشار اليه في الفقرة ١٦ أعلاه كأساس لعملها في تلك الدورة، على أن يكون مفهوما أن يقتصر الغرض منه على أن يستخدم كنص تفاوضي دون إلزام أي وفد أو المساس بموقفه بشأن أي حكم من أحكامه. |
178. While women on the labour market operate at a de jure level with men, practice remains different. | UN | 178 - في حين تتمتع المرأة بالمساواة بحكم القانون مع الرجل في سوق العمل فإن الحالة ظلت مختلفة عن ذلك على صعيد الممارسة. |
I read about it on the internet. | Open Subtitles | قرأت عن ذلك على شبكة الانترنت. |
Heard about it on the news. | Open Subtitles | سمعتُ عن ذلك على الأخبار. |
I've read about it on the Internet, man! | Open Subtitles | ! قرأت عن ذلك على الإنترنت يا رجل |
This isn't about that at all. | Open Subtitles | هذه ليس عن ذلك على الإطلاق. |
Do we have to talk about this at dinner? | Open Subtitles | هل يجب ان تتحدث عن ذلك على العشاء ؟ |
The majority of women do not speak out or report to the court on violence but keep silent as victims because of fear, shame or a misplaced feeling that they are somehow responsible. | UN | ومعظم النساء لا يفصحن عما يتعرضن له من عنف ويعرضن عن اﻹفادة به أمام المحاكم، بل يلذن بالصمت ضحايا إما خوفا أو خزيا أو ﻹحساسهن خطأ بأنهن مسؤولات عن ذلك على نحو ما. |