ويكيبيديا

    "عن رأيه بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the view that
        
    • its view that
        
    • felt that
        
    • thought that
        
    • the opinion that
        
    • expressed his view that
        
    The group also expressed the view that the Fund needed to continue with its modernization efforts and with the introduction of planned efficiency and effectiveness measures. UN وأعرب الفريق أيضا عن رأيه بأن الصندوق يحتاج إلى مواصلة جهوده الرامية للتحديث ولاستحداث تدابير مخططة للكفاءة والفعالية.
    One of the speakers expressed the view that boiling down measurement to a single number diminished the usefulness of the measurement exercise. UN وأعرب أحد المتحدثين عن رأيه بأن حصر القياس في أرقام مجردة من شأنه أن يحد من جدوى عملية القياس.
    He has expressed the view that integration is a purely political matter and that the Nepal Army will comply with the decisions of the Special Committee in that regard. UN وقد أعرب عن رأيه بأن الإدماج مسألة سياسية محض، وأن الجيش النيبالي سيمتثل لقرارات اللجنة الخاصة في هذا الصدد.
    We hope that the Security Council will reiterate its view that the holding of self-styled local elections in Abkhazia, Georgia, is unacceptable. UN ونأمل أن يكرر مجلس الأمن الإعراب عن رأيه بأن إجراء الانتخابات المزعومة في أبخازيا، جورجيا، هو أمر غير مقبول.
    While she understood that a report on the Account would be introduced later, her delegation wished to express its view that the Secretariat had shown no inclination, despite the scarcity of other funds, to use the Account to finance any development activities. UN وبينما سيقدم لاحقا تقرير عن الحساب على نحو ما فهمت، فإن وفد بلدها يود أن يعرب عن رأيه بأن الأمانة العامة لم تبد أي استعداد لاستخدام الحساب لتمويل أية أنشطة إنمائية، على الرغم من ندرة الأموال الأخرى.
    The representative of Italy felt that such a proposal should be considered with interest. UN وأعرب ممثل ايطاليا عن رأيه بأن هذا المقترح ينبغي أن يُدرس باهتمام.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs expressed the view that these broader problems need to be further addressed on behalf of the humanitarian community. UN وأعرب المكتب عن رأيه بأن مشاكل الحدود هذه تحتاج إلى المزيد من المعالجة من قبل مجتمع تقديم المساعدات الإنسانية.
    It also expressed the view that the formation of this new government is a welcome sign of the unity of the Palestinian people at this difficult time. UN وأعرب فيه أيضا عن رأيه بأن تشكيل هذه الحكومة الجديدة يمثل بادرة طيبة على وحدة الشعب الفلسطيني في هذا الوقت العصيب.
    The Secretary-General, in his above-mentioned report, expressed the view that it would appear that the outline may be the better vehicle of the two, since the outline, unlike the plan, dealt with resources. UN وقد أعرب الأمين العام في تقريره المذكور أعلاه عن رأيه بأن الأمر سيبدو وكأن المخطط ربما يكون الوسيلة الأفضل بين الحالتين باعتبار أن المخطط، على خلاف الخطة، يتعامل مع الموارد.
    One expressed the view that the matter of international cooperation should be considered in the General Assembly. UN وأعرب أحدهم عن رأيه بأن الجمعية العامة هي التي ينبغي أن تنظر في مسألة التعاون الدولي.
    He expressed the view that the greatest problem in that area was with respect to the setting of priorities and allocation of resources at the national level. UN وأعرب عن رأيه بأن أكبر مشكلة في هذا الميدان هي تحديد الأولويات وتخصيص الموارد على المستوى الوطني.
    One delegation expressed the view that changes to the Financial Regulations and Rules could be viewed in a broader policy perspective to be reviewed by the Executive Board at a future session. UN وأعرب أحد الوفود عن رأيه بأن التغيير في النظام المالي والقواعد المالية يمكن النظر إليه في إطار أوسع للسياسة العامة يمكن للمجلس التنفيذي أن ينظر فيه في دورة مقبلة.
    In particular, he expressed the view that the Commission had to study how to schedule the participation of the experts in a more efficient manner. UN وأعرب بوجه خاص عن رأيه بأن على اللجنة أن تدرس كيفية برمجة مشاركة الخبراء بطريقة أكثر فعالية.
    Although consensus was not reached regarding the circulation of the questionnaire, the Chairman expressed the view that there was commitment within the Working Group to continue discussion on the draft questionnaire at its next session. UN ومع أنه لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن تعميم الاستبيان فقد أعرب رئيس الفريق العامل عن رأيه بأن الفريق العامل ملتزم بمواصلة المناقشة حول مشروع الاستبيان في دورته القادمة.
    Her delegation had made known its view that that application should have been considered not in isolation but in relation to the whole question of observer status for non-governmental organizations. UN وقد أعرب وفد المملكة المتحدة عن رأيه بأن ذلك الطلب لا ينبغي النظر فيه بمعزل عن السياق الشامل المتعلق بمركز المراقب للمنظمات غير الحكومية، وإنما من ضمن ذلك السياق.
    In this context, my delegation would like to express its view that the post-cold-war peace dividend can be an important source of development financing. UN وفي هذا السياق، يود وفد بلادي أن يعرب عن رأيه بأن مغانم سلم ما بعد الحرب الباردة يمكن أن تكون مصدرا هاما لتمويل التنمية.
    One delegation expressed its view that the regional reports contained in the annual report should put the activities of UNDP into the context of activities being undertaken by other development partners. UN وعبﱠر وفد عن رأيه بأن تضع التقارير اﻹقليمية الواردة في التقرير السنوي أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سياق اﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها من جانب شركاء التنمية اﻵخرين.
    One member felt that a change could be made to a four-year period. UN وأعرب أحد الأعضاء عن رأيه بأن من الممكن التغيير إلى فترة تمتد أربع سنوات.
    66. At the 664th meeting, on 28 May, having examined the additional information provided by the organization, one delegation felt that the response of the organization was unsatisfactory and did not contain the apology requested. UN ٦٦ - وفي الجلسة ٦٦٤، المعقودة في ٢٨ أيار/ مايو، وبعد دراسة المعلومات اﻹضافية التي قدمتها المنظمة، أعرب أحد الوفود عن رأيه بأن رد المنظمة لم يكن مرضيا ولم يتضمن الاعتذار المطلوب.
    The CHAIRMAN thought that there was general agreement that article 15 differed from article 17. UN ١٩ - الرئيس : أعرب عن رأيه بأن هناك اتفاقا عاما على أن المادة ١٥ تختلف عن المادة ١٧ .
    He expressed the opinion that suspension of the consultative status of the organization was not justified. UN وأعرب عن رأيه بأن تعليق المركز الاستشاري للمنظمة لم يكن مبررا.
    74. The Chairperson-Rapporteur expressed his view that autonomy arrangements were a form of decentralization. UN 74- وأعرب الرئيس - المقرر عن رأيه بأن ترتيبات الحكم الذاتي هي شكل من أشكال اللامركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد