They wished to know why the reservations relating to Rhodesia and Fiji had not yet been withdrawn. | UN | وأعربوا عن رغبتهم في معرفة السبب في عدم سحب التحفظات المتعلقة بروديسيا وفيجي حتى اﻵن. |
Members wished to know what measures the Government had taken to implement article 5 of the Convention. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية. |
The sponsors of this draft resolution have expressed the wish that it be adopted without a vote. | UN | لقد أعرب المشاركون في تقديم مشروع القرار هذا عن رغبتهم في أن يعتمد دون تصويت. |
The sponsors have expressed the wish that the Committee adopt the draft resolution without a vote. | UN | أعرب مقدمو القرار عن رغبتهم في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بدون تصويت. |
According to UNHCR around 10,000 additional individuals have expressed their desire to be repatriated to various parts of Somalia. | UN | ووفقاً للمفوضية، أعرب نحو 000 10 فرد إضافي عن رغبتهم في العودة إلى أنحاء شتى في الصومال. |
They wanted to know what the Government was doing to update or improve data pertaining to the status of women. | UN | وأعربوا عن رغبتهم في معرفة ما تقوم به الحكومة من عمل لاستكمال البيانات المتصلة بمركز المرأة أو تحسينها. |
Members wished to know what measures the Government had taken to implement article 5 of the Convention. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية. |
Representatives of non-governmental organizations (NGOs) nevertheless wished to see their participation in the process of programme implementation increased. | UN | بيد أن ممثلي المنظمات غير الحكومية أعربوا عن رغبتهم في زيادة مشاركتهم في عملية تنفيذ البرامج. |
Further, noting the importance of political advocacy, participants wished to know specifically what General Committee members in particular could do to contribute to the strengthening of the work of the Assembly. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ المشاركون أهمية الدعوة السياسية، وأعربوا عن رغبتهم في معرفة ما يمكن أن يقوم به أعضاء المكتب على وجه التحديد للمساهمة في تعزيز عمل الجمعية. |
The social partners, for their part, said that they wished to negotiate on the issues of: | UN | وأعلن الشركاء الاجتماعيون من جانبهم عن رغبتهم في التفاوض على ما يلي: |
The participants wished to receive Security Council and General Assembly documents relevant to their respective mandates. | UN | وأعرب المشتركون عن رغبتهم في تلقي ما يصدر عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة من وثائق ذات صلة بالولاية المسندة إلى كل منهم. |
She gave a hearing to non-governmental organizations (NGOs) and the representatives of member States of the Commission who wished to meet her. | UN | استمعت إلى المنظمات غير الحكومية وإلى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الذين أعربوا عن رغبتهم في لقائها. |
The sponsors have expressed the wish that the Committee adopt it without a vote. | UN | أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة بدون تصويت. |
The Chair: The sponsors of the draft resolution have expressed the wish that the Committee adopt it without a vote, as orally revised. | UN | وأعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن يُعتمد بدون تصويت بصيغته المنقحة شفويا. |
Some Aboriginals have expressed the wish to be more closely consulted in the preparation of school curricula. | UN | ومع ذلك، أعرب عدد من السكان اﻷصليين عن رغبتهم في زيادة المشاركة في عملية إعداد البرامج الدراسية. |
have expressed the wish to study, to requalify or to upgrade their qualifications | UN | أعربوا عن رغبتهم في الدراسة أو إعادة التأهيل أو رفع مستوى المؤهلات |
126. The Kingdom has 160 charitable associations which have been founded by its citizens as an expression of their desire to serve their society in collaboration with the State. | UN | وقامت هذه الجمعيات بمبادرة من المواطنين تعبيراً عن رغبتهم في خدمة المجتمع ومشاركة الدولة. |
They expressed their desire to continue this kind of initiative and take follow-up action. | UN | وأعربوا عن رغبتهم في مواصلة هذا النوع من المبادرات وفي اتخاذ إجراءات لمتابعته. |
All the children that the Special Rapporteur met said that they wanted to go to school in an area other than the one in which they had fought. | UN | وجميع الأطفال الذين قابلتهم المقررة الخاصة أعربوا عن رغبتهم في الذهاب إلى المدرسة في مكان غير المكان الذي حاربوا فيه. |
The participants expressed their wish to merge these approaches. | UN | وأعرب المشاركون عن رغبتهم في دمج هذين النهجين. |
As the situation deteriorated, many of them began to express their willingness to return to Sierra Leone. | UN | ونظرا لتدهور الحالة، فقد بدأ عدد كبير منهم بالإعراب عن رغبتهم في العودة إلى سيراليون. |
Several partners have also expressed interest in helping UNICEF to develop its institutional capacity for research and knowledge management. | UN | كما أعرب العديد من الشركاء عن رغبتهم في مساعدة اليونيسيف لتطوير قدراتها المؤسسية لأغراض البحث وإدارة المعرفة. |
Expressing the desire to unify their forces and promote inter-community harmony within all components of the society of the Azawad; | UN | :: وإذ يعربون عن رغبتهم في توحيد صفوفهم، وتعزيز الوئام بين المجتمعات المحلية في منطقة أزواد، بكل مكوناتها؛ |
In addition, a number of programme managers expressed a desire for increased delegation of authority, particularly in the area of recruitment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عدد من مديري البرامج عن رغبتهم في زيادة تفويض السلطة، لا سيما في مجال استقدام الموظفين. |
Many speakers expressed the wish to avoid a heavy preparatory process. | UN | وأعرب متكلمون كثيرون عن رغبتهم في تفادي عملية تحضيرية مرهقة. |
The safety of refugees who express a desire to return and who leave the camps must be assured. | UN | ويجب ضمان سلامة اللاجئين الذين يعربون عن رغبتهم في العودة إلى تيمور الشرقية والذين يغادرون المخيمات. |