My delegation would also like to thank all the sponsors of that important General Assembly draft resolution. | UN | ونود أيضاً أن نعرب عن شكرنا للدول التي تبنت وقدمت هذا المشروع الهام للجمعية العامة. |
We would also like to thank the Secretary-General as well as the Deputy Secretary-General of the CD for the enormous efforts they put into the work of the CD. | UN | ونود أيضاً التعبير عن شكرنا لأمين عام المؤتمر ونائبه على الجهود الضخمة التي رصداها لأعمال مؤتمر |
Allow me to express our thanks for all her contributions over many years to promote the work in this area. | UN | وأود أن أعرب عن شكرنا لها على جميع إسهاماتها خلال سنين عديدة في تطوير العمل في هذا المجال. |
In this connection, I want to express our thanks and gratitude to many countries and groups, including the European Union. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن شكرنا وامتناننا للعديد من البلدان والمجموعات، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي. |
On behalf of all of us, I would like to express our profound thanks to the representatives of the Secretariat for their cooperation, patience and support, and to the secretariat of the Fifth Committee. | UN | وأود أن أعرب عن شكرنا العميق لممثلي الأمانة العامة على تعاونهم وصبرهم ودعمهم، ولأمانة اللجنة الخامسة. |
our thanks go to you, and your predecessor, distinguished Ambassador Khostov of Belarus, for your engagement. | UN | وإننا نعرب عن شكرنا لكم وللرئيس السابق، السفير المحترم، السيد خوستوف من بيلاروس، على مشاركتكم. |
We are grateful to the Governments and people of many countries that have pledged and are providing generous support. | UN | ونعبر عن شكرنا للحكومات والشعوب في البلدان العديدة التي أعلنت تعهداتها بالمساعدة وتقوم الآن بتقديم الدعم السخي. |
We are extremely thankful to the delegation of Italy, which promoted and sponsored this remarkable initiative. | UN | ونعرب عن شكرنا الجزيل لوفد إيطاليا، الذي شجع على الأخذ بزمام هذه المبادرة العظيمة وقدمها. |
our gratitude also goes out to the civil society and humanitarian organizations that work courageously and with dedication to relieve the suffering of people. | UN | ونعبّر عن شكرنا أيضاً للمجتمع المدني وللمنظمات الإنسانية التي تعمل بجرأة وإخلاص لتخفيف آلام الناس. |
At the same time, we thank all those involved for their flexibility and hard work in completing the report. | UN | كما نود، في الوقت ذاته، أن نعرب عن شكرنا لجميع من شارك في هذا المسعى لما تحلوا به من مرونة ولجدهم في إنجاز التقرير. |
I take this opportunity to thank Member States that participated in the discussions. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنعرب عن شكرنا للوفود التي شاركت في هذه المشاورات على جهودها ومشاركتها البنّاءة. |
We should like here to thank our partners most warmly for their collaboration. | UN | ونحن ننتهز هذه الفرصة لنعرب لهؤلاء الشركاء عن شكرنا الجزيل على تعاونهم. |
We thank the Secretary-General and the specialized agencies for the work invested in the preparation of these two reports. | UN | ونود في هذا الصدد أن نعبر عن شكرنا للسيد اﻷمين العام ووكالاته على هذا الجهد الذي بذل في إعداد هذين التقريرين. |
I would also like to thank your predecessor, Mr. Srgjan Kerim, for successfully guiding the proceedings of the previous session. | UN | كما أود أن أعرب عن شكرنا لسلفكم السيد سرجيان كريم على رئاسته لأعمال الدورة السابقة. |
I would like also to express our thanks and deep appreciation to you, Madam, for reconvening this session. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن شكرنا وتقديرنا العميق لكم، سيدتي الرئيسة، على إعادة عقد هذه الدورة. |
On behalf of the Hak'tyl, I'd like to express our thanks. | Open Subtitles | نيابة عن , هاكتيل نود جميعاً أن نعبر عن شكرنا |
We also express our thanks for the availability of his main colleagues, both in his Office and in the principal Departments and Services dealing with la Francophonie. | UN | كما نعرب عن شكرنا على سهولة الوصول إلى زملائه الرئيسيين، على السواء في مكتبه وفي الإدارات والخدمات الرئيسية التي تتعامل مع المنظمة الدولية للفرانكفونية. |
I would also like to express our thanks to the Group of Friends of Sport. | UN | كما أود أن أعرب عن شكرنا لفريق أصدقاء الرياضة. |
Let me also express our thanks to all Member States that have made a positive gesture in supporting the draft resolution. | UN | واسمحوا لي بأن أعرب أيضا عن شكرنا لجميع الدول الأعضاء التي اتخذت موقفا ايجابيا تجاه مشروع القرار. |
our thanks go to the United Nations, which worked hard to make those elections possible. | UN | ونُعرب عن شكرنا للأمم المتحدة التي عملت بجد لتجعل من تلك الانتخابات أمرا ممكنا. |
We are grateful to the regional and international organizations and non-governmental organizations that have provided support to realize the objectives of our initiative. | UN | إننا نعرب عن شكرنا للمنظمات الإقليمية والدولية وللمنظمات غير الحكومية التي قدمت الدعم لتحقيق أهداف المبادرة. |
We are particularly thankful to nongovernmental organizations and civil society. | UN | ونعرب عن شكرنا بنوع خاص للمنظمات غير الحكومية وللمجتمع المدني. |
We would like to express our gratitude for the work done by humanitarian personnel on behalf of millions of people in distress throughout the world. | UN | ونود التعبير عن شكرنا على العمل الذي قام به موظفو المساعدة الإنسانية من أجل ملايين المنكوبين في جميع أنحاء العالم. |
I want to acknowledge the efforts of other Governments as well. | UN | وأود أن أعبر عن شكرنا للجهود التي بذلتها حكومات أخرى. |
OK, guys, seriously, can we just stop thanking each other and act like blood relatives for a minute? | Open Subtitles | حسنا على نحو جاد هل يمكن ان نتوقف عن شكرنا بعضنا البعض وان نتصرف كما لو اننا اقارب لدقيقة ؟ |