ويكيبيديا

    "عن ضعف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the vulnerability
        
    • the weakness
        
    • twice
        
    • of poor
        
    • from weak
        
    • weaknesses
        
    • from poorly
        
    • of the weak
        
    • of weak
        
    • from poor
        
    • the weakening of
        
    At the same time, the removal of trade and other economic barriers exposed the vulnerability of countries with less-developed economies. UN وفي نفس الوقت، كشفت إزالة الحواجز التجارية وغيرها من الحواجز الاقتصادية عن ضعف البلدان ذات الاقتصادات اﻷقل تطورا.
    Socio-economic problems are the main factors responsible for the vulnerability of victims. UN وتمثل المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية العوامل الرئيسية المسؤولة عن ضعف الضحايا.
    There are also human rights issues resulting from the weakness of the justice system. UN وهناك مسائل حقوق الإنسان الناجمة عن ضعف نظام القضاء.
    Seven offices had costs at least twice this level, ranging from $2,619 to $10,596. UN وكان لسبعة مكاتب تكاليف تصل إلى ما لا يقل عن ضعف هذا المستوى، وتتراوح بين ٦١٩ ٢ دولارا و ٥٩٦ ١٠ دولارا.
    We also found examples of poor performance information and reporting and, typically, the lack of a strategic overview of key projects, progress against milestones, and assessments of potential risks to delivery. UN ووجدنا أيضاً أمثلة لمعلومات عن ضعف الأداء والإبلاغ، ولم تكن لديها، عادة، رؤية استراتيجية عامة للمشاريع الرئيسية، وللتقدم المحرز وفقاً لمقاييس محددة، ولتقييم المخاطر المحتملة التي تهدد الإنجاز.
    This partly results from weak accountability mechanisms and lack of knowledge among excluded and vulnerable groups on the right to how to make their voices heard in decisions that affect them. UN وينتج هذا بصورة جزئية عن ضعف آليات المساءلة وشيوع انعدام المعرفة بين الجماعات المستبعدة والضعيفة بشأن الحق في أن تجعل لنفسها صوتاً مسموعاً في القرارات التي تؤثر عليها.
    The cases brought to the Ombudsman reveal weaknesses in the ability of both staff and managers to do so. UN وتتكشف الحالات المقدمة إلى أمين المظالم عن ضعف في قدرة الموظفين والمديرين على السواء، على القيام بذلك.
    Recognizing the challenges arising from poorly planned and managed urbanization in terms of urban poverty and deprivation, UN وتسليماً منه بالتحديات الناشئة عن ضعف تخطيط التوسع الحضري وإدارته من حيث الفقر والحرمان في المناطق الحضرية،
    We have done so because we are convinced that dialogue and agreement -- which are certainly not the weapons of the weak -- are the only way to reach lasting peace. UN ونحن نقوم بذلك لأننا مقتنعون بأن السبيل الوحيد للوصول إلى سلام دائم هو سبيل الحوار والاتفاق - وهما سلاحان لا ينمان يقينا عن ضعف.
    Only last year, I spoke about the vulnerability of small island States and the need to establish practical, viable programmes to help us in our own development process. UN في العام الماضي فقط، تكلمت عن ضعف الدول الجزرية الصغيرة وضرورة وضع برامج عملية قوية لمساعدتنا في عمليتنا اﻹنمائية.
    The last two decades have revealed the vulnerability of the continent to the forces of hate and polarization seen in other parts of the world. UN وكشف العقدان المنصرمان عن ضعف القارة إزاء قوى الكراهية والاستقطاب التي برزت في مناطق أخرى من العالم.
    The global economic and financial crisis revealed risks within the international financial system, as well as the vulnerability of countries to external financial traumas, adversely impacting their capacity to mobilize resources for development. UN وقد كشفت الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية عن المخاطر القائمة داخل النظام المالي الدولي، وكذلك عن ضعف البلدان إزاء الصدمات المالية الخارجية، التي تضر بقدرتها على تعبئة الموارد من أجل التنمية.
    We believe that these calamities, which have exposed the vulnerability of Nicaragua's economy and of its environment, have rendered the nation incapable of advancing its development. UN ونحن نعتقد أن هذه الكوارث، التي كشفت عن ضعف اقتصاد نيكاراغوا وضعف بيئتها، قد جعلت ذلك البلد غير قادر على السير قدما بتنميته.
    The Government is carrying out a survey of anti-Semitism and Islamophobia and consolidating existing knowledge of the incidence of anti-Semitic and Islamophobic notions in Sweden, and also of the vulnerability of Jewish and Muslim groups. UN وتجري الحكومة دراسة استقصائية عن معاداة السامية وكراهية الإسلام كما تعزز المعارف الحالية المتعلقة بحالات معاداة السامية وكراهية الإسلام في السويد، وكذلك عن ضعف الطائفتين اليهودية والمسلمة.
    The military stalemate is less a reflection of opposition strength than of the weakness of the Transitional Federal Government. UN ولا يعبر المأزق العسكري عن قوة المعارضة بقدر ما يعبر عن ضعف الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    In the opinion of counsel, the illtreatment betrayed the weakness of the prosecution's evidence, because if the evidence would have been strong, no illtreatment would have been necessary. UN ورأى المحاميان أن سوء المعاملة كشف عن ضعف أدلة الادعاء لأنه لو كانت الأدلة قوية لما كان هناك داع للتعذيب.
    Young nations such as Niger which have firmly chosen this path must overcome many obstacles and difficulties resulting from the weakness of their socio-economic structures and the international environment. UN وعلى الدول الفتية مثل النيجر التي اختارت بحزم هذا الطريق أن تتغلب على العديد من العقبات والمصاعب الناجمة عن ضعف هياكلها الاجتماعية والاقتصادية وعن البيئة الدولية.
    The list contains the names of at least twice as many candidates as there are judges. UN وتحتوي القائمة على أسماء مرشحين لا يقل عددهم عن ضعف عدد القضاة.
    In the last 20 years of the twentieth century, Latin America paid off more than twice the amount of its external debt. UN فقد سددت أمريكا اللاتينية على مدى فترة الـ 20 عاماً الأخيرة من القرن العشرين ما يزيد عن ضعف مبلغ ديونها الخارجية.
    Horizontal inequalities that are, or are perceived to be, the result of poor governance frequently lead to conflict that can turn violent. UN وكثيرا ما تؤدي الفوارق الأفقية الناجمة عن ضعف الإدارة، أو التي يعتقد أنها ناجمة عن ذلك، إلى نزاعات قد تنزلق نحو العنف.
    Limited coverage resulted from weak nutrition monitoring and the lack of an operational field network in the Ethiopian Nutrition Institute. UN ١٧ - نجمت محدودية شمول البرنامج عن ضعف الرصد التغذوي والافتقار الى شبكة ميدانية تشغيلية في معهد التغذية الاثيوبي.
    The ongoing financial crisis has clearly revealed weaknesses in global economic governance. UN إن الأزمة المالية الراهنة قد كشفت عن ضعف الإدارة الاقتصادية العالمية.
    Recognizing the challenges arising from poorly planned and managed urbanization in terms of urban poverty and deprivation, UN وتسليماً منه بالتحديات الناشئة عن ضعف تخطيط التوسع الحضري وإدارته من حيث الفقر والحرمان في المناطق الحضرية،
    (24) The Committee has been informed of the weak enforcement of Act No. 137-03 on smuggling of migrants and trafficking in persons, the lack of sufficient funds for implementing the national plan of action against trafficking in persons and migrant smuggling, the absence of investigations into cases of trafficking in persons, and the lack of measures for the rehabilitation and protection of victims (art. 5 (e) (i)). UN (24) تلقّت اللجنة معلوماتٍ عن ضعف تنفيذ القانون رقم 137-03 المتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، وعن عجز الأرصدة المخصصة لتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، وعدم التحقيق في حالات الاتجار بالأشخاص، والافتقار إلى تدابير لرد الاعتبار للضحايا وحمايتهم (المادة 5(ه(`1`).
    Challenges also exist as a result of weak national capacities in areas which include gathering data disaggregated by sex and other research information. UN وتوجد أيضا تحديات ناجمة عن ضعف القدرات الوطنية في مجالات تشمل جمع البيانات والمعلومات البحثية الأخرى الموزعة حسب الجنس.
    45. New Zealand made a further grant of $NZ 1 million to enable Tokelau to liquidate its deficit resulting from poor financial management. UN ٤٥ - وقدمت نيوزيلندا منحة أخرى تبلغ مليون دولار نيوزيلندي لتمكين توكيلاو من تصفية العجز الناشئ عن ضعف الادارة المالية.
    A significant element of the increase in staff costs resulted from the weakening of the United States dollar. UN ونتج جزء كبير من هذه الزيادة في تكاليف الموظفين عن ضعف دولار الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد