States have primary responsibility for ensuring that international humanitarian law is honoured. | UN | إن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان احترام القانون الإنساني الدولي. |
The utility is then responsible for ensuring the provision and maintenance of drinking water and sanitation services once work is complete. | UN | ومن ثم، يضطلع المرفق بالمسؤولية عن ضمان توفير مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي وصيانة الشبكة بمجرد الانتهاء من العمل. |
It is essential that they should effectively carry out their responsibilities for ensuring compliance with sound monetary policies. | UN | ومن اﻷساسي أن تضطلع هذه المصارف على نحو فعال بمسؤوليتها عن ضمان الامتثال للسياسات النقدية السليمة. |
(v) Inadequate reform and enforcement of policies and legislation to guarantee clear legal ownership and access rights to land, water and other natural resources; | UN | ' 5` تصور الإصلاح وسياسات الإنفاذ والتشريعات عن ضمان حقوق الملكية القانونية الواضحة للأراضي والمياه والموارد الطبيعية الأخرى، وضمان حق الحصول عليها؛ |
After all, it is the responsibility of Governments to ensure the safety and security of humanitarian personnel working on their territory. | UN | وقبل كل شيء، تقع على عاتق الحكومات المسؤولية عن ضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية العاملين في أراضيها. |
Without capacity-building and training, strengthening the State institutions responsible for ensuring respect for human rights would be difficult. | UN | وبدون بناء القدرات والتدريب، سيكون من الصعب تعزيز المؤسسات الحكومية المسؤولة عن ضمان احترام حقوق اﻹنسان. |
It is our view that States bear the primary responsibility for ensuring that no weapons are transferred from their territory without proper oversight. | UN | وفي رأينا أن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن ضمان عدم نقل الأسلحة من أراضيها بدون أن تشرف إشرافا صحيحا علي نقلها. |
Furthermore, it was widely recognized that Governments had the primary responsibility for ensuring a proper level of education for all citizens. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك تسليم واسع النطاق بأن الحكومات هي المسؤول الأول عن ضمان مستوى تعليمٍ مناسبٍ لكافة المواطنين. |
The heads of all Norwegian schools are responsible for ensuring that work on gender equality has high priority. | UN | ونُظَّار جميع المدارس النرويجية مسؤولون عن ضمان أن تكون للأعمال المتعلقة بالمساواة بين الجنسين أولوية عالية. |
70. The State is ultimately responsible and accountable for ensuring that everyone's human rights are realized. | UN | 70- تتحمل الدولة المسؤولية الأساسية عن ضمان إعمال حقوق الإنسان لكل فرد، ويمكن مساءلتها عن ذلك. |
The Government is also responsible for ensuring implementation of international treaties. | UN | والحكومة مسؤولة أيضاً عن ضمان تنفيذ المعاهدات الدولية. |
The State is responsible for ensuring the equality in practice. | UN | وتضطلع الدولة بالمسؤولية عن ضمان المساواة بينهما في الواقع العملي. |
Finally, the Organization must hold senior managers accountable for ensuring that gender equality and women's empowerment continue to be a priority throughout the United Nations system. | UN | وأخيرا، لا بد للمنظمة من أن تُخضع كبار المديرين للمساءلة عن ضمان مواصلة إعطاء أولوية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في منظومة الأمم المتحدة بكاملها. |
The Integrated Training Service at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, is responsible for ensuring the mandatory predeployment training of all international civilian staff. | UN | وتتولى دائرة التدريب المتكامل في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ببرينديزي المسؤولية عن ضمان التدريب الإلزامي لجميع الموظفين المدنيين الدوليين قبل إيفادهم إلى البعثات. |
The Ministry of Justice is generally responsible for ensuring that Norwegian law is consistent with Norway's human rights obligations. | UN | وتتولى وزارة العدل بصورة عامة المسؤولية عن ضمان اتساق القانون النرويجي مع التزامات النرويج المتعلقة بحقوق الإنسان. |
They underlined once again the responsibility of the Government of Indonesia to guarantee peace and security in East Timor, and the safety and security of all UNAMET staff, including local staff and premises. | UN | وأكدوا مرة أخرى مسؤولية حكومة إندونيسيا عن ضمان السلام والأمن في تيمور الشرقية، وسلامة وأمن جميع موظفي بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، بمن فيهم الموظفون المحليون وكذلك أماكن العمل. |
It is incumbent upon the Federal Supreme Court to ensure the constitutionality of the laws. | UN | وتتحمل المحكمة العليا الاتحادية المسؤولية عن ضمان دستورية القوانين. |
However, it did contain provisions on ensuring equal opportunities for women. | UN | غير أنه يتضمن أحكاماً عن ضمان تكافؤ الفرص للنساء. |
However, there was a danger of governments overreacting and forgetting their responsibility not only to provide physical protection for their citizens, but also to safeguard the citizens' civil liberties. | UN | إلا أن هناك أيضا خطر مغالاة الحكومات في ردود فعلها ونسيان مسؤوليتها، لا عن حماية مواطنيها ماديا وحسب، بل عن ضمان ما لهم من حريات مدنية أيضا. |
They gave the Organization the primary responsibility for guaranteeing the maintenance of international peace and security. | UN | وأوكلت إلى المنظمة المسؤولية الرئيسية عن ضمان صون السلم والأمن الدوليين. |
Courts shall have the ultimate responsibility to ensure that this right is effective. | UN | ويتعيّن أن تتحمَّل المحاكم المسؤولية النهائية عن ضمان إعمال هذا الحق. |
The combination of all the instruments will provide integrated information relating to secure tenure. | UN | وستوفر كل هذه الأدوات مجتمعة معلومات متكاملة عن ضمان الحيازة. |
Report of the Office of Internal Oversight Services on safeguarding air safety standards and his comments thereon (resolution 57/279) (items 109 and 120); | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن ضمان معايير السلامة الجوية وتعليقاته على ذلك التقرير (القرار 57/279) (البندان 109 و 120)؛ |
One side perceives itself as being singled out for unfair criticism; the other regards the Organization as ineffective in ensuring compliance with its resolutions. | UN | ويرى أحد الطرفين أنه مستهدف وحده بنقد جائر بينما يرى الآخر أن المنظمة عاجزة عن ضمان التقيد بقراراتها. |
Aside from ensuring sustainability and integrity, such structures allow for greater involvement of participants and strengthen decision-making mechanisms. | UN | ففضلا عن ضمان الاستدامة والنزاهة، تمكّن هذه الهياكل من زيادة انخراط المشاركين وتعزيز آليات اتخاذ القرار. |
In particular, it failed to guarantee the commission's independence, providing considerable leeway for Government interference. | UN | وتقصر هذه اللائحة عن ضمان استقلالية اللجنة المذكورة وتوفر هامشاً كبيراً للتدخل الحكومي. |
The responsibility for securing the observations to meet this suite of requirements rests with the various national agencies and programs. | UN | تقع المسؤولية عن ضمان استجابة عمليات المراقبة لهذه المجموعة من المتطلبات على عاتق شتى الوكالات والبرامج الوطنية. |
the guarantee of the security of all Iraqi citizens was the responsibility of the State and its people. | UN | وتتولى الدولة والشعب المسؤولية عن ضمان أمن كل مواطن عراقي. |