For instance, the funds raised by issuing debt should be invested in projects that have a high private or social return. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي استثمار الأموال المجموعة عن طريق إصدار الديون في مشاريع تحقق عائدات خاصة أو اجتماعية عالية. |
Funds are raised by issuing bonds on the basis of donors' pledges, countries or private foundations. | UN | ويتم جمع الأموال عن طريق إصدار سندات على أساس تعهدات الجهات المانحة، سواء كانت بلدانا أو مؤسسات خاصة. |
UNFPA has informed its staff members on the importance of the Conference by issuing an information note on UNFPA's strategic approach to the Conference; | UN | وأبلغ الصندوق موظفيه بأهمية المؤتمر عن طريق إصدار مذكرة معلومات عن النهج الاستراتيجي للصندوق إزاء المؤتمر؛ |
In addition, the subprogramme would further strengthen data dissemination through the issuance of publications and the provision of online databases to countries in the ESCAP region. | UN | بالإضافة إلى ذلك، سيزيد البرنامج الفرعي من تعزيز نشر البيانات عن طريق إصدار المنشورات وإتاحة البيانات عبر شبكة الإنترنت للبلدان في منطقة اللجنة. |
UNHCR had strengthened programme planning through the issuance of clearer and more detailed instructions issued in December 2000. | UN | 42- عززت المفوضية تخطيط البرامج عن طريق إصدار تعليمات أوضح وأكثر تفصيلا في كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Any factual errors in the reports may be rectified through a corrigendum following publication, upon receipt by TEAP or the TOC of supporting documentation. | UN | ويجوز تصحيح أي أخطاء وقائعية في التقارير بعد إصدارها عن طريق إصدار تصويب وذلك على ضوء الوثائق الداعمة التي ترد إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجنة الخيارات التقنية. |
They pay only part of the wages or cheat workers out of their earnings by issuing dud cheques or declaring bankruptcy. | UN | وهم لا يدفعون إلا جزءا من اﻷجور أو يسلبون إيرادات العمال بطريق الخداع عن طريق إصدار شيكات مزيفة أو إعلان اﻹفلاس. |
Several Member States have cooperated by issuing temporary travel documents to witnesses to facilitate their appearance before the Tribunal. | UN | وتعاون كثير من الدول اﻷعضاء عن طريق إصدار وثائق سفر مؤقتة للشهود لتيسير مثولهم أمام المحكمة. |
The Economic Community of West African States and the East African Community have eased trans-border movements of people by issuing regional passports. | UN | وقامت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة شرق أفريقيا بتيسير حركة الأفراد عبر الحدود عن طريق إصدار جوازات سفر إقليمية. |
It also supports the United Nations by issuing annual statements for the International Day of Cooperatives and International Women's Day. | UN | كما يدعم الأمم المتحدة عن طريق إصدار بيانات سنوية بمناسبة اليوم الدولي للتعاونيات واليوم الدولي للمرأة. |
Consequently, this is where the possible argument comes into play that the Government should endeavour to take the diamonds off the market by issuing licences. | UN | وبالتالي يمكن سوق الحجة بأن على الحكومة أن تسعى لوقف المتاجرة بهذا الماس عن طريق إصدار التراخيص. |
The State party should ensure that the National Gender and Equality Commission effectively monitors the conditions in reproductive health facilities by issuing periodic status reports. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن قيام اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والمساواة بالرصد الفعال للأوضاع في مرافق الصحة الإنجابية عن طريق إصدار تقارير دورية عنها. |
In addition, the subprogramme would further strengthen data dissemination through the issuance of publications and the provision of online databases to countries in the ESCAP region. | UN | بالإضافة إلى ذلك، سيزيد البرنامج الفرعي من تعزيز نشر البيانات عن طريق إصدار المنشورات وإتاحة البيانات عبر شبكة الإنترنت للبلدان في منطقة البعثة. |
:: Oversaw the opening up of the Organization to public scrutiny, through the issuance of new guidelines for dealing with the media, and | UN | :: أشرف على انفتاح المنظمة للتدقيق العام، عن طريق إصدار مبادئ توجيهية جديدة للتعامل مع وسائط الإعلام؛ |
Historical examples of debt being indexed to commodity prices through the issuance of bonds linked to commodity prices were mentioned in this context. | UN | وأُشير في هذا الصدد إلى أمثلة تاريخية على ربط الدين بأسعار السلع الأساسية عن طريق إصدار سندات ترتبط بأسعار السلع الأساسية. |
Financing by the Bank is also done through the issuance of bonds which are sold to commercial banks. | UN | والتمويل الذي يقوم به المصرف المركزي يتم عن طريق إصدار سندات تباع إلى المصارف التجارية. |
Any factual errors in the reports may be rectified through a corrigendum following publication, upon receipt by TEAP or the TOC of supporting documentation. 4.4 Comment by Public | UN | ويجوز تصحيح أي أخطاء وقائعية في التقارير بعد إصدارها عن طريق إصدار تصويب وذلك على ضوء الوثائق الداعمة التي ترد إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجنة الخيارات التقنية. |
The databases are maintained and regularly disseminated through the publication of yearbooks and through the website. | UN | وتستكمل قواعد البيانات وتنشر على نحو منتظم عن طريق إصدار الحوليات وأيضا عن طريق موقعها على الشبكة. |
The Registry further advised that the system would be further reinforced by the issuance of specific guidelines for invoicing. | UN | وأفاد قلم المحكمة كذلك بأنه ستتم مواصلة تعزيز هذا النظام عن طريق إصدار مبادئ توجيهية محددة تتعلق بإعداد الفواتير. |
The authorization for the manufacture of small arms and light weapons in Bulgaria is carried out through the issuing of a licence by the Ministry of the Interior on the basis of the provisions and the requirements specified in these acts. | UN | ويصدر الإذن بتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بلغاريا عن طريق إصدار ترخيص من وزارة الداخلية يستند إلى الأحكام والمتطلبات المحددة في هذه التشريعات. |
To this end, and consistent with its commitment as a ratifying State, Kenya has firmly embodied the provisions of the new regime in its national laws through the enactment of the Maritime Zones Act, which defines the areas over which it exercises sovereignty or jurisdiction. | UN | ولتحقيق هذا الهدف فإن كينيا، تمشيا مع التزامها بوصفها إحدى الدول التي صدقت على الاتفاقية، أدخلت أحكام هذا النظام الجديد في قوانينها الوطنية، عن طريق إصدار قانون المناطق البحرية، الذي يحدد المناطق التي تمارس عليها السيادة أو الولاية القضائية. |
This can be achieved in part through the production of useful and relevant reports and decisions that offer constructive advice for human rights implementation. | UN | ويمكن تحقيق ذلك جزئياً عن طريق إصدار تقارير وقرارات مفيدة وهامة تسدي مشورة بناءة بشأن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان. |
In particular, it recognized efforts made in the field of the administration of justice through the promulgation of a new Penal Code. | UN | وأقرت بوجه الخصوص بالجهود المبذولة في مجال إقامة العدل عن طريق إصدار قانون العقوبات الجديد. |
China has stepped up the pace of relevant legislation in recent years in response to the activities of illegal migration in some areas. It has improved the legal framework for preventing and combating those activities by enacting a number of laws and regulations in this regard. | UN | وقد قامت الصين على مر السنوات بتعزيز تشريعاتها ذات الصلة لمواجهة أنشطة الهجرة غير المشروعة في بعض المناطق، وحسنت الإطار القانوني لمنع هذه الأنشطة ومكافحتها وذلك عن طريق إصدار عدد من القوانين واللوائح في هذا الشأن. |
We commend the Court for this achievement and for the positive steps it has taken for increased efficiency through issuing practice directions and having meetings for strategic planning. | UN | ونشيد بالمحكمة على هذا الإنجاز وعلى الخطوات الإيجابية التي اتخذتها لزيادة الفعالية عن طريق إصدار توجيهات إجرائية وعقد اجتماعات للتخطيط الاستراتيجي. |
The Committee recommends that the State party take proactive measures to bring financial institutions on board with the agenda of development and empowerment of women through issuance of microcredit. | UN | وتوصي اللجنة بأن تبادر الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لاستقطاب المؤسسات المالية لصالح برنامج إنماء المرأة وتمكينها عن طريق إصدار القروض الصغيرة. |
Funding to implementing partner for programme activities provided outside the OFA process, through the issue of purchase orders or accounts payable vouchers | UN | تقديم تمويل للشركاء المنفذين للأنشطة البرنامجية خارج عملية حساب صندوق التشغيل عن طريق إصدار قسائم أوامر الشراء أو الحسابات المستحقة الدفع |
This is done either by means of publications, or through training sessions in various continents. | UN | ويتم ذلك إما عن طريق إصدار منشورات أو تنظيم دورات تدريبية في مختلف القارات. |
Details are provided to staff by issuance of annual information circulars. | UN | وتقدم التفاصيل إلى الموظفين عن طريق إصدار تعميمات إعلامية سنوية. |