ويكيبيديا

    "عن طريق إقامة شراكات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through partnerships
        
    • by forging partnerships
        
    • though partnerships
        
    • by creating partnerships
        
    Assessment and response capacity in every governorate was strengthened through partnerships with international nongovernmental organizations. UN وتم تعزيز القدرة على التقييم والاستجابة في كل محافظة عن طريق إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية الدولية.
    He reiterated Sudan's commitment to continued cooperation with UNHCR and the broader international community through partnerships based on burden sharing. UN وكرر تأكيد التزام السودان بمواصلة التعاون مع المفوضية والمجتمع الدولي الأوسع نطاقاً عن طريق إقامة شراكات ترتكز على تقاسم الأعباء.
    Pilot demonstrations that accelerate learning in reducing vulnerability to climate change will be used to scale up successful approaches through partnerships to leverage impact. UN وستُستخدم بيانات عملية تجريبية تهدف إلى تسريع التعلم فيما يتصل بالحد من الضعف إزاء تغير المناخ بغية توسيع نطاق النُهُج الناجحة عن طريق إقامة شراكات لإحداث الأثر المرجو.
    Pilot demonstrations that accelerate learning in reducing vulnerability to climate change will be used to scale up successful approaches through partnerships to leverage impact. UN وستُستخدم بيانات عملية تجريبية تهدف إلى تسريع التعلم فيما يتصل بالحد من الضعف إزاء تغير المناخ بغية توسيع نطاق النُهُج الناجحة عن طريق إقامة شراكات لإحداث الأثر المرجو.
    The private sector also has the financial and technological wherewithal to make a substantial contribution to ICT for development by forging partnerships with the public sector at both the national and international levels. UN كما يمتلك القطاع الخاص الموارد المالية والتكنولوجية الضرورية لتقديم مساهمة هامة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية عن طريق إقامة شراكات مع القطاع العام على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Climate change should be mainstreamed into the work of different regional organizations and networks, and in particular though partnerships of sectors such as water, energy and agriculture in order to share experiences and lessons learned by communities facing similar problems. UN وينبغي مراعاة تغير المناخ في عمل مختلف المنظمات والشبكات الإقليمية، وبخاصة عن طريق إقامة شراكات بين قطاعات مثل المياه والطاقة والزراعة بغية تقاسم الخبرات والعبر التي استخلصتها المجتمعات التي تواجه مشاكل متماثلة.
    Pilot demonstrations aimed at the acceleration of learning with regard to reducing vulnerability to climate change will be used with a view to the scaling up of successful approaches through partnerships in order to leverage impact. UN وستُستخدم بيانات عملية تجريبية تهدف إلى تسريع التعلم في ما يختص بالحد من الضعف إزاء تغير المناخ بغية تحسين النُهُج الناجحة عن طريق إقامة شراكات من أجل زيادة التأثير.
    His delegation was firmly committed to cooperating with UNHCR and the wider international community through partnerships based on burden-sharing. UN وأكد اعتزام وفده الاستمرار في التعاون مع المفوضية والمجتمع الدولي على اتساعه عن طريق إقامة شراكات ترتكز على تقاسم الأعباء.
    Section IV contains the results achieved in strengthening national and regional evaluation capacities through partnerships with evaluation associations. UN ويتضمن القسم الرابع النتائج التي تحققت في تعزيز قدرات التقييم الوطنية والإقليمية عن طريق إقامة شراكات مع الرابطات المختصة بالتقييم.
    Pilot demonstrations aimed at the acceleration of learning with regard to reducing vulnerability to climate change will be used with a view to the scaling-up of successful approaches through partnerships in order to leverage impact. UN وستُستخدم بيانات عملية تجريبية تهدف إلى تسريع التعلم في ما يختص بالحد من سرعة التأثر بتغير المناخ بغية تحسين النُهُج الناجحة عن طريق إقامة شراكات من أجل زيادة التأثير.
    Pilot demonstrations aimed at the acceleration of learning with regard to reducing vulnerability to climate change will be used with a view to the scaling-up of successful approaches through partnerships in order to leverage impact. UN وستُستخدم بيانات عملية تجريبية تهدف إلى تسريع التعلم في ما يختص بالحد من سرعة التأثر بتغير المناخ بغية تحسين النُهُج الناجحة عن طريق إقامة شراكات من أجل زيادة التأثير.
    The key strategy is to promote pro-poor business through partnerships with government, United Nations system organizations, non-governmental/civil society organizations and the private sector. UN وتتمثل الاستراتيجية الرئيسية في الترويج للمشاريع التجارية الملائمة للفقراء عن طريق إقامة شراكات مع الحكومة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    It is thus in the interests of humanity that we should redouble our efforts to create a mine-free world and assist mine victims through partnerships between States, international, regional and non-governmental organizations and civil society. UN ولذلك، فإن من مصلحة البشرية أن نضاعف جهودنا لإقامة عالم خال من الألغام ومساعدة ضحايا الألغام عن طريق إقامة شراكات بين الدول والمنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية والمجتمع المدني.
    The Secretariat is further spearheading efforts to develop sustainable financing strategies, through partnerships with the private sector, for the implementation of the plan of action to be approved at the " City Summit " in Istanbul. UN واﻷمانة العامة ما برحت تتصدر الجهود المبذولة لوضع استراتيجيات تمويل مستديمة، عن طريق إقامة شراكات مع القطاع الخاص لتنفيذ خطة العمل المقرر اعتمادها في مؤتمر قمة المدينة في اسطنبول.
    Subsequently, improved regional connectivity through partnerships in the areas of trade, investment, infrastructure and information and communication technologies could further bridge that gap, including within countries. UN وبناء على ذلك، يمكن أن يؤدي تحسين الترابط الإقليمي عن طريق إقامة شراكات في مجالات التجارة والاستثمار والهياكل الأساسية وتكنولوجيات المعلومات والاتصال إلى زيادة سد هذه الثغرة، بما في ذلك داخل البلدان.
    38. In advancing implementation, an increasing number of Governments are tapping into private sector resources through partnerships. UN 38 - وفي سبيل المضي قدما في التنفيذ، يستفيد عدد متزايد من الحكومات من موارد القطاع الخاص عن طريق إقامة شراكات.
    Participants highlighted the importance of traditional adaptation knowledge and noted that more integration of such knowledge should take place in the planning and implementation process, particularly through partnerships with grass-roots organizations. UN 26- وسلّط المشاركون الضوء على أهمية المعارف التقليدية في مجال التكيّف وذهبوا إلى أنه ينبغي زيادة إدماج هذه المعارف في عملية التخطيط والتنفيذ، لا سيما عن طريق إقامة شراكات مع المنظمات الجماهيرية.
    36. Major groups also contribute to implementation through partnerships for sustainable development and by launching their own initiatives. UN 36 - وتسهم المجموعات الرئيسية أيضاً في التنفيذ عن طريق إقامة شراكات من أجل التنمية المستدامة ومن خلال اضطلاعها بمبادرات نابعة عنها.
    MEPT is also a founding member and moderator since 2001 of SANCEFA (Southern Africa Campaigns for Networks of Education for All), which promotes the objectives of education for all through partnerships among countries in the region. UN وحركة التعليم للجميع في موزامبيق هي أيضاً عضو منذ عام 2001 في حملة شبكات التعليم للجميع في جنوب أفريقيا، وتتولى إدارة مناقشاتها، وهي حملة ترمي إلى تعزيز أهداف التعليم للجميع عن طريق إقامة شراكات فيما بين البلدان في المنطقة.
    ESCWA is continuing this work by forging partnerships with other regional players, including the Arab Authority for Agricultural Investment and Development and the Arab Fund for Economic and Social Development. UN وتواصِل الإسكوا ممارسة هذه الأعمال عن طريق إقامة شراكات مع غيرها من العناصر الفاعلة على المستوى الإقليمي، تشمل الهيئة العربية للاستثمار والتنمية في المجال الزراعي، والصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي.
    From the perspective of regional and international organizations, climate change should be mainstreamed into the work of different regional organizations and networks, and in particular though partnerships among relevant sectors in order to share experiences and lessons learned by communities facing similar problems. UN 19- ومن منظور المنظمات الإقليمية والدولية، ينبغي مراعاة تغير المناخ في عمل مختلف المنظمات والشبكات الإقليمية، وبخاصة عن طريق إقامة شراكات بين القطاعات المعنية بغية تبادل الخبرات والدروس التي تستخلصها المجتمعات التي تواجه مشاكل متماثلة.
    I. Economic Cooperation: Contributing to Poverty Eradication by creating partnerships for Sustainable Development, Trade, Investment, and Tourism UN أولا - التعاون الاقتصادي: المساهمة في القضاء على الفقر عن طريق إقامة شراكات لأغراض التنمية المستدامة، والتجارة، والاستثمار، والسياحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد