In addition, extension services could be improved by taking advantage of farmers' indigenous knowledge. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تحسين خدمات الإرشاد عن طريق الاستفادة من المعارف الأهلية لدى المزارعين. |
Mutual understanding can be nurtured by taking advantage of the opportunities for social and cultural enrichment that migration brings. | UN | ويمكن تعزيز التفاهم المشترك عن طريق الاستفادة من فرص الإثراء الاجتماعي والثقافي التي تتيحها الهجرة. |
This can be done by drawing on cultural lore and ownership, focusing on community responses. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق الاستفادة من التراث الثقافي والأخذ بزمام الأمور، بالتركيز على استجابات المجتمعات المحلية. |
It was noted that lack of communication among agencies had led to the realization of overlapping projects that could be more efficiently conducted jointly, by building on the respective strengths and human resources of different agencies. | UN | فقد لوحظ أن عدم التواصل بين الوكالات يؤدي إلى تداخل مشاريع كان يمكن تنفيذها بفعالية أكبر، لو تم ذلك بصورة مشتركة، عن طريق الاستفادة من نقاط القوة والموارد البشرية لدى مختلف الوكالات. |
In addition, the security section and the presence in Gaza will be strengthened by utilizing existing posts and non-post resources. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تعزيز قسم الأمن والوجود في غزة عن طريق الاستفادة من الوظائف القائمة والموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
Objective of the Organization: To ensure the efficient, effective and transparent achievement of the functional and operational goals of the Organization by leveraging information and communications technology | UN | هدف المنظمة: كفالة تحقيق الأهداف الفنية والتشغيلية للمنظمة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية والشفافية عن طريق الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
The role of the Federal Government is to introduce improvements to the prison system of states through the use of resources and training. | UN | وتتصرف الحكومة الفيدرالية بوصفها محفزاً لعملية تحسين النظام الجنائي في الولايات عن طريق الاستفادة من الموارد والممارسات العملية. |
The lower output was attributable to efficiency measures such as combining several requests, including those of delegations, into regular shuttle flight schedules or through the utilization of road transportation wherever possible | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى تدابير لزيادة الكفاءة مثل الجمع بين عدة طلبات بما في ذلك عمليات التحويل إلى الرحلات الجوية المكوكية المنتظمة أو عن طريق الاستفادة من النقل البري كلما كان ذلك ممكنا |
:: Promote cooperation between the public sector and civil society by making use of the involvement of non-governmental organizations in the Council's activities | UN | :: تشجيع التعاون بين القطاع العام والمجتمع المدني، عن طريق الاستفادة من مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة المجلس |
The present draft acknowledges this concern within the article's wording when it requires a State having to seek to avoid compliance with its own obligation by taking advantage of the organization. | UN | ويعترف مشروع المادة، في صياغته الحالية، بهذا الشاغل حين اشترط أن تكون الدولة قد قصدت تفادي الوفاء بأحد التزاماتها عن طريق الاستفادة من وجود صلاحية لدى المنظمة. |
It also considered ways of promoting competition among money transfer companies and banks in order to reduce remittance transfer costs, especially by taking advantage of technological developments. | UN | وبحث المنتدى أيضا سبل تعزيز المنافسة بين شركات تحويل الأموال والمصارف لتخفيض تكاليف التحويل، ولا سيما عن طريق الاستفادة من التطورات التكنولوجية. |
In that context, Mexico promotes the coordination of humanitarian assistance by taking advantage of the synergies that exist between already operational mechanisms at the international, regional, subregional and national levels. | UN | وفي ذلك السياق، تعزز المكسيك تنسيق المساعدة الإنسانية عن طريق الاستفادة من التعاون القائم بين الآليات التشغيلية على الصُعد الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية. |
I urge States that face similar challenges to work together to strengthen capacity, including by drawing on the benefits of South-South cooperation. | UN | وإني أحث الدول التي تواجه تحديات مماثلة على العمل سوية لتعزيز قدراتها، بما في ذلك عن طريق الاستفادة من مزايا التعاون فيما بلدان الجنوب. |
The unit will do so by drawing on existing expertise in the Office, promoting horizontal and vertical linkages, analysing trends in our operating environment and more effectively monitoring results. | UN | وسوف تقوم الوحدة بذلك عن طريق الاستفادة من الخبرات القائمة في المفوضية، وتعزيز الروابط الأفقية والرأسية، وتحليل الاتجاهات في بيئتنا العملية، ورصد النتائج على نحو فعال أكثر. |
The aim to is make the best use of resources by building on existing joint consultations. | UN | والغاية من ذلك هي استخدام الموارد على أفضل نحو عن طريق الاستفادة من المشاورات المشتركة القائمة. |
It was felt that, for the most part, existing conventions and development cooperation programmes were not sufficiently sensitive to the small island developing States in terms of adequately utilizing personnel in those countries and fostering their self-reliance by building on local capacities and accessing relevant experiences and lessons in them. | UN | ورئي أن معظم الاتفاقيات وبرامج التعاون الانمائي القائمة لا تراعي بدرجة كافية الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث استخدام أفراد موجودين في تلك البلدان استخداما وافيا ومن حيث تعزيز اعتمادها على الذات عن طريق الاستفادة من القدرات المحلية والوصول إلى الخبرات والدروس ذات الصلة فيها. |
The Unit has managed to meet immediate operational demands by utilizing mission-seconded staff and augmentation staff on temporary vacancies. | UN | ونجحت الوحدة في الوفاء بالمطالب التشغيلية المباشرة عن طريق الاستفادة من الموظفين المعارين إلى البعثة وموظفي التعزيز في الشواغر المؤقتة. |
Objective of the Organization: To ensure the efficient, effective and transparent achievement of the operational goals of the Organization by leveraging information and communications technology | UN | هدف المنظمة: كفالة تحقيق الأهداف التشغيلية للمنظمة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية عن طريق الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
While some impacts are unavoidable once mining operations begin, damaging impacts can be minimized through the use of environmental impacts assessment, use of appropriate mining technologies, adherence to best practices in ongoing operations and careful post-closure management and monitoring. | UN | وعلى الرغم من أن بعض الآثار لا يمكن تجنبها بمجرد بدء عمليات التعدين، فإن الآثار الضارة يمكن الحد منها عن طريق الاستفادة من التقييمات البيئية، واستخدام تكنولوجيات التعدين المناسبة، والتقيد بأفضل الممارسات في عمليات التعدين الجارية، وإدارة ورصد عمليات ما بعد الإغلاق بما يلزم من عناية. |
These requirements have been funded through the utilization of savings identified under programme budget sections 2, 5, 9, 17, 21, 23 and 27. | UN | وقد تم تمويل هذه الاحتياجات عن طريق الاستفادة من الوفورات المحددة في إطار الأبواب 2 و 5 و 9 و 17 و 21 و 23 و 27 من الميزانية البرنامجية. |
We intend to intensify cooperation with the Central and Eastern European countries by making use of the potential of the pre-accession partnership arrangements. | UN | ونحن نعتزم أن نكثف تعاوننا مع بلدان وسط وشرق أوروبا عن طريق الاستفادة من اﻹمكانات التي تتيحها ترتيبات الشراكة قبل الانضمام. |
(ii) The creation of conditions that will enable developing countries and their media, public, private or other, to have, by using their national and regional resources, the communication technology suited to their national needs, as well as the necessary programme material, especially for radio and television broadcasting; | UN | ' ٢ ' تهيئة الظروف التي تمكن البلدان النامية ووسائط إعلامها، العامـة أو الخاصة وغيرها، مــن أن تمتلك، عن طريق الاستفادة من مواردها الوطنية واﻹقليمية، تكنولوجيا الاتصال التي تناسب احتياجاتها الوطنية، وكذلك المواد البرنامجية الضرورية، ولا سيما ما يلزم منها للبث اﻹذاعي والتلفزيوني؛ |
First, greater use could be made of the Quick Start Programme framework by benefiting from the potential of Quick Start Programme funding as collateral for larger projects for which GEF and other funding is sought. | UN | أولاً، يمكن الاستخدام إلى حد كبير إطار برنامج البداية السريعة عن طريق الاستفادة من التمويل المحتمل لهذا البرنامج كمصاحب لمشروعات أكبر حيث يجري البحث عن تمويل من مرفق البيئة العالمية وتمويل آخر. |
Furthermore, the new development cooperation should be based on a common ethical framework for facilitating cooperation among the multiplicity of actors, with a focus on eradicating poverty and creating wealth by building upon Africa’s resources. | UN | يضاف إلى ذلك، أن التعاون اﻹنمائي الجديد يجب أن ينبني على إطار أخلاقي مشترك، من أجل تسهيل التعاون بين العناصر الفاعلة المتعددة، مع التركيز على القضاء على الفقر وتحقيق الثراء، عن طريق الاستفادة من موارد أفريقيا. |
This project aims at preserving these resources through access to information and communications technologies, and through the development of indigenous content. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى حماية هذه الموارد عن طريق الاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومن خلال تطوير المضمون المتعلق بالشعوب الأصلية. |
by availing themselves of available information technology training so that they might be able to address service questions that are no longer supported by the Office of Information and Communications Technology. | UN | وسيُشجع موظفو مكتب إدارة الموارد البشرية على المزيد من الاكتفاء الذاتي عن طريق الاستفادة من التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات لكي يتمكنوا من معالجة مسائل الخدمات التي لم يعد يدعمها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
by tapping into and building up the stock of knowledge, social entrepreneurship and solidarity in a country, volunteerism helps ensure sustainable capacities and strengthens values based on collaboration and partnership. | UN | ويساعد العمل التطوعي على ضمان قدرات مستدامة وتعزيز القيم القائمة على التعاون والشراكة، عن طريق الاستفادة من رصيد المعارف والمشاريع وأعمال التضامن الاجتماعية في بلد ما وتعزيزها. |
44. The Committee recommends that the Economic and Social Council continue to promote and enhance transparent and accountable governance structures, processes and tools, particularly through harnessing the transformative power of information and communications technology. | UN | 44 - توصي اللجنة بأن يواصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي تشجيع وتعزيز هياكل وعمليات وأدوات الحوكمة المتسمة بالشفافية والخضوع للمساءلة، ولا سيما عن طريق الاستفادة مما توفره تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من قدرة على التحول. |