ويكيبيديا

    "عن طريق التشريعات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through national legislation
        
    According to the Israeli legal system, international conventions do not apply directly, but through national legislation. UN وينص النظام القضائي الإسرائيلي على عدم تنفيذ الاتفاقيات الدولية تنفيذاً مباشراً، بل عن طريق التشريعات الوطنية.
    While it is more frequent for adequate housing and living conditions to be protected through national legislation. UN بينما يتزايد توفير الحماية للسكن وظروف المعيشة الملائمين عن طريق التشريعات الوطنية.
    Indeed, many of these States are among the signatories to the Convention, and most have adopted the Convention's provisions through national legislation or State practice. UN بل إن العديد من هذه الدول من بين الموقعين على الاتفاقية، وقد اعتمد معظمها أحكام الاتفاقية عن طريق التشريعات الوطنية أو ممارسة الدولة.
    States are and should be implementing integrated coastal-zone management policies through national legislation in order to provide for the protection of the marine environment and the rejuvenation and sustainable use of fish stocks. UN وتقوم الدول، بل ينبغي لها أن تكون قائمة، بتنفيذ سياسات متكاملة لإدارة المناطق الساحلية عن طريق التشريعات الوطنية لكي توفر الحماية للبيئة البحرية وتجدد الأرصدة السمكية واستخدامها المستدام.
    Non-discrimination was a main pillar of the Italian Constitution, and further guidance was provided through the European Equal Treatment Directive as implemented through national legislation. UN ويمثل عدم التمييز دعامة أساسية في الدستور الإيطالي، وقالت إن التوجيه الأوروبي المتعلق بالمعاملة المتساوية الذي ينفَذ عن طريق التشريعات الوطنية يتيح مزيداً من الإرشاد في هذا الصدد.
    Although Malaysia might not fully agree with some of the assessment and recommendations of the study, it was committed to the protection of children from violence, including through national legislation and international cooperation. UN وأضاف أنه على الرغم من أن ماليزيا قد لا تتفق تماما مع بعض التقييمات والتوصيات الواردة في الدراسة، فإنها ملتزمة بحماية الأطفال من العنف، بما في ذلك عن طريق التشريعات الوطنية والتعاون الدولي.
    73. No country in the world was safe from manifestations of racism and intolerance, and all bore the responsibility to fight against those phenomena through national legislation and education. UN ٧٣ - وليس هناك بلد في العالم بمنأى عن مظاهر العنصرية والتعصب، ويجب على كل حكومة مكافحة هذه الظواهر عن طريق التشريعات الوطنية والتعليم.
    In this regard we continue to assert the need for the inclusion of all countries in the region in the integration process. To this end, we reiterate our concern at attempts further to complicate regional-trading arrangements through national legislation that has an overwhelming extra-territorial character. UN وفي هذا الصدد، لا نزال نؤكد ضرورة إشراك جميع بلدان المنطقة في عملية التكامل، ولتحقيق هذا الهدف نكرر اﻹعراب عن قلقنا حيال المحاولات الرامية إلى زيادة تعقيد الترتيبات التجارية اﻹقليمية عن طريق التشريعات الوطنية التي تتسم بطابع يتجاوز بكثير حدود اﻷراضي اﻹقليمية للبلد الذي يسنها.
    :: Recognize the Guiding Principles on Internal Displacement as the basic international norm for the protection of internally displaced persons and commitments to promote the incorporation of those principles through national legislation and national practices UN :: الإقرار بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي باعتبارها المعيار الدولي الأساسي لحماية الأشخاص المشردين داخليا والالتزام بالدعوة إلى اعتماد تلك المبادئ عن طريق التشريعات الوطنية والممارسات الوطنية.
    16. The development of international law for sustainable development has been furthered by the negotiation of new integrative instruments, and the adoption and implementation of others. On the national level, implementation of international treaties in the field of sustainable development through national legislation remains piecemeal. UN ١٦ - كان مما عزز تطوير القانون الدولي بشأن التنمية المستدامة إجراء مفاوضات بشأن صكوك تكاملية جديدة، واعتماد وتنفيذ صكوك أخرى، وعلى المستوى الوطني، فإن تنفيذ المعاهدات الدولية في ميدان التنمية المستدامة عن طريق التشريعات الوطنية ظل بطيئا.
    42. However, even though the development of international law for sustainable development has been furthered by the negotiation of new integrative instruments, and the adoption and implementation of others, at the national level, the implementation of international treaties in the area of sustainable development through national legislation remains piecemeal. UN 42 - ولكن، وعلى الرغم من أن التفاوض بشأن صكوك تكاملية جديدة واعتماد وتنفيذ صكوك أخرى على المستوى الوطني قد ساعد على تطوير القانون الدولي بشأن التنمية المستدامة، فإن تنفيذ المعاهدات الدولية في مجال التنمية المستدامة عن طريق التشريعات الوطنية ظل بطيئا.
    60. Flag States may enforce compliance by vessels flying their flag through national legislation and through the imposition of sanctions which may deprive offenders of the benefits accruing from their illegal activities and may result, for serious violations, in the refusal, suspension or withdrawal of the authorization to fish.28 UN 60 - ويجوز لدول العلم أن تفرض الامتثال على السفن التي ترفع علمها عن طريق التشريعات الوطنية وعن طريق فرض الجزاءات التي يمكن أن تحرم مرتكبي المخالفات من الانتفاع بالمكاسب المستمرة من أنشطتهم غير المشروعة، ويمكن أن تؤدي، في حالة الانتهاكات الجسيمة، إلى رفض منح الترخيص بالصيد أو وقفه أو سحبه(28).
    64. Urges all States, in cooperation with the International Maritime Organization, to improve the protection of offshore installations by adopting measures related to the prevention, reporting and investigation of acts of violence against installations, in accordance with international law, and by implementing such measures through national legislation to ensure proper and adequate enforcement; UN 64 - تحث جميع الدول على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية، بتحسين حماية المنشآت على المياه الساحلية عن طريق اتخاذ تدابير ذات صلة بمنع وقوع أعمال عنف ضد المنشآت والإبلاغ عنها والتحقيق فيها، وفقا للقانون الدولي، وعن طريق تنفيذ تدابير من هذا القبيل عن طريق التشريعات الوطنية لضمان الإنفاذ المناسب والكافي؛
    85. As regards the protection of offshore installations, the General Assembly in its resolution 61/222 urged all States, in cooperation with IMO, to adopt measures related to the prevention, reporting and investigation of acts of violence against installations, in accordance with international law, and to implement such measures through national legislation to ensure proper and adequate enforcement. UN 85 - أما فيما يتعلق بحماية المنشآت على المياه الساحلية، فقد حثت الجمعية العامة الدول كافة، في قرارها 61/222، على أن تقوم بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية باتخاذ تدابير ترمي إلى منع وقوع أعمال عنف ضد المنشآت والإبلاغ عنها والتحقيق فيها، وفقا للقانون الدولي، وتنفيذ تلك التدابير عن طريق التشريعات الوطنية لضمان الإنفاذ السليم الكافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد