The theme for International Women's Day in 2007 was `Empowering the Girl-child through education.' | UN | وكان موضوع اليوم الدولي للمرأة في عام 2007 هو ' تمكين الطفلة عن طريق التعليم`. |
The Association promotes human rights and is committed to building a society of justice and solidarity through education. | UN | تعمل الرابطة على تعزيز حقوق الإنسان، وهي ملتزمة ببناء مجتمع تسوده العدالة والتضامن عن طريق التعليم. |
This year the organization completes 82 years of dedicated service for the emancipation of women through education and other empowerment programmes. | UN | وفي عامنا هذا تكمل الرابطة 82 عاماً من الخدمة المتفانية لتحرير المرأة عن طريق التعليم وغيره من برامج التمكين. |
Equality in political representation should be pursued through education, consultation and the setting of flexible targets by political parties. | UN | بل يتعين تأمين المساواة في التمثيل السياسي عن طريق التعليم وإجراء المشاورات وتحديد أهداف مرنة لﻷحزاب السياسية. |
Actions to foster a culture of peace through education | UN | الإجراءات المتخذة لتعزيز ثقافة السلام عن طريق التعليم |
A. Actions to foster a culture of peace through education | UN | أنشطة اليونسكو المتصلة بتعزيز ثقافة السلام عن طريق التعليم |
This can be done only through education, active involvement and collaboration. | UN | ولا يمكن تنمية هذه الخبرات إلا عن طريق التعليم والمشاركة الفعالة والتعاون النشط. |
Action in this regard needs to be taken not only in terms of the legal framework but also through education. | UN | ويجب اتخاذ إجراءات في هذا الشأن لا في مجال الإطار القانوني فحسب بل أيضاً عن طريق التعليم. |
Many measures have been taken to promote respect for human rights and fundamental freedoms through education and training. | UN | وقد اتُخذت تدابير عديدة لتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق التعليم والتدريب. |
Any measures taken to promote respect for human rights through education and training, including Governmentsponsored public information campaigns. | UN | التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة. |
During the boom period of the rubber industry, the Dominican missionaries became particularly involved in trying to pacify them through education. | UN | وأثناء فترة رواج صناعة المطاط، أصبحت البعثات التبشيرية الدومينيكية بصورة خاصة ضالعةً في محاولة تهدئتهم عن طريق التعليم. |
Any measures taken to promote respect for human rights through education and training, including Government-sponsored public information campaigns. | UN | التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة. |
Human capacity-building through education and training should, to a much greater extent, be combined with institutional capacity-building. | UN | وبناء القدرات البشرية عن طريق التعليم والتدريب يجب أن يكون مصحوبا إلى مدى أوسع بكثير ببناء القدرات المؤسسية. |
The Committee recommends that measures should be taken to eliminate occupational segregation, in particular through education and training. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير للقضاء على الفصل المهني وذلك بوجه خاص عن طريق التعليم والتدريب. |
Such capabilities, which are acquired through education, training or experience, are different from natural abilities which are endowed. | UN | وهذه القدرات، التي تكتسب عن طريق التعليم أو التدريب أو التجربة، تختلف عن القدرات الطبيعية التي هي موهبة. |
First there is the central issue of developing human capital through education and training, as well as health programmes. | UN | فتوجد أولاً القضية المحورية المتعلقة بتنمية رأس المال البشري عن طريق التعليم والتدريب، وكذلك البرامج الصحية. |
He also added that women’s education should be limited since women should not be exposed to evil through education. | UN | وأضاف أيضاً أن تعليم النساء ينبغي أن يكون محدوداً إذ يجب عدم تعريض النساء لﻹثم عن طريق التعليم. |
The skills which professional accountants must attain through education and experience are discussed in section B below. | UN | وترد مناقشة للمهارات التي يجب أن يكتسبها المحاسبون المهنيون عن طريق التعليم والخبرة في الفرع باء أدناه. |
Our projects internationally are usually geared towards improving the quality of human life through education, prevention and effective treatment programmes. | UN | ومشاريعنا الدولية موجهة عادة لتحسين نوعية الحياة البشرية عن طريق التعليم وعن طريق برامج وقائية وعلاجية فعالة. |
Fostering, through education and other means, awareness and respect for democratic values; | UN | `2` تنمية الوعي بالقيم الديمقراطية واحترامها عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛ |
Reaffirming also that every individual and every organ of society shall strive by teaching and education to promote respect for human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضاً وجوب أن يسعى كل فرد وهيئة في المجتمع إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق التعليم والتثقيف، |
The main aim of the Chairs is to promote respect for human rights, democracy and peace by means of education and research. | UN | والغرض اﻷساسي من الكراسي الجماعية هو تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والديمقراطية والسلام عن طريق التعليم والبحث. |
But it is also through teaching, regular contact with places of remembrance and education that we must awaken future generations. | UN | ولكن يجب أن نوقظ الأجيال المقبلة كذلك عن طريق التعليم والاتصال المنتظم بأمكنة الذكرى والتوعية. |
All of its projects work, in some way, towards the goals of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development, as well as Millennium Development Goals 2, 3 and 7 and, less directly, all of the Goals, since the focus is on achieving sustainable living via education. | UN | وتعمل جميع مشاريعها، إلى حد ما، نحو تحقيق أهداف عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة والأهداف 2 و 3 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، وبشكل أقل مباشرة، كل أهداف الألفية، إذ يتركز الاهتمام على توفير سبل العيش المستدام عن طريق التعليم. |
Reaffirming that everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion or belief, which includes the freedom to have or to adopt a religion or belief of one's choice and the freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest one's religion or belief in teaching, practice, worship and observance, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد التي تشمل حرية الفرد في أن يكون له دين أو معتقد يختاره أو أن يعتنق هذا الدين أو المعتقد، والحرية في إشهار دينه أو معتقده بمفرده أو مع جماعة من الأفراد، علنا أو سرا، عن طريق التعليم والممارسة والعبادة وإقامة الشعائر، |