ويكيبيديا

    "عن طريق الربط بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by linking
        
    • by connecting
        
    • through linking
        
    • by correlating
        
    • through the linkage
        
    Multiplier effects occur by linking up with private sector networks and the wider investment community, which further disseminate the information. UN وتحدث تأثيرات مضاعفة عن طريق الربط بين شبكات القطاع الخاص وأوساط الاستثمار على نطاق أوسع، مما يزيد من نشر المعلومات.
    The Alliance pursues this goal through efforts to enhance the impact of civil society and by linking the work of the latter to the official activities of the United Nations. UN ويسعى التحالف لتحقيق هذا الهدف من خلال الجهود الرامية إلى تعزيز فعالية المجتمع المدني عن طريق الربط بين عمله وبين الأنشطة الرسمية للأمم المتحدة.
    Enhanced accountability, integrity and transparency of partnership efforts by linking and building on existing accountability, integrity and transparency systems across the United Nations system UN تعزيز المساءلة والنزاهة والشفافية في جهود الشراكة عن طريق الربط بين نظم المساءلة والنزاهة والشفافية القائمة على صعيد الأمم المتحدة بأسرها والبناء عليها
    The Initiative intends to play the complementary role to the services provided by IMF by linking the arrangements to the IMF programme. UN وتؤدي هذه المبادرة نوعا ما دورا مكمـِّـلا للخدمات التي يقدمها صندوق النقد الدولي عن طريق الربط بين تلك الترتيبات وبرامج الصندوق.
    The Rapid Response Media Mechanism project also helped to place 12 articles in international media by connecting journalists with experts who were witnessing events on the ground during the crisis. UN وقد ساعد مشروع تلك الآلية أيضا على وضع اثنا عشر مقالا في وسائل الإعلام الدولية عن طريق الربط بين الصحفيين والخبراء الذين كانوا شهودا على الأحداث على أرض الواقع خلال الأزمة.
    Integrate operational, logistical and financial aspects fully in The results-based budgeting framework of the Force is based on its mandate the planning phase of peacekeeping operations by linking implementation plan. UN إدراج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام، عن طريق الربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام.
    Integrate operational, logistical and financial aspects fully in the planning phase of peacekeeping operations by linking results-based budgeting to the mandate implementation plans of peacekeeping operations. UN إدارج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام عن طريق الربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام.
    Finally, there was a closer thematic integration at the SURF level by linking relevant practices and themes, teamwork and mutual support initiatives, for example. UN وأخيرا، كان هناك تكامل مواضيعي أوثق على مستوى مرافق الموارد دون الإقليمية، تحقق عن طريق الربط بين الممارسات والمواضيعية ذات الصلة، والعمل كفريـق، ومبادرات الدعم المتبادل، على سبيل المثال.
    The dialectic of unity and diversity assists the fight against racism by linking the recognition of cultural and religious ethnic specificities and particularities with the promotion of interactions between the different communities on the basis of universal values. UN وتعزز جدلية الوحدة والتنوع مكافحة الإرهاب عن طريق الربط بين الاعتراف بخصوصية وتفرد المجتمعات العرقية الثقافية والدينية والترويج للتفاعل بين مختلف هذه المجتمعات على أساس منظومة قيم عالمية.
    132. Parliaments can play a critical role by linking citizens and the State, as well as by reducing conflict. UN 132 - ويمكن للبرلمانات أن تؤدي دورا حاسما عن طريق الربط بين المواطنين والدولة، وكذلك عن طريق تقليل المنازعات.
    2. Requests the Secretary-General to integrate operational, logistical and financial aspects fully in the planning phase of peacekeeping operations by linking results-based budgeting to the mandate implementation plans of peacekeeping operations; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام عن طريق الربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام؛
    It was important to understand clearly how these different agreements could be made compatible by linking IPR laws with non-IPR access and enumeration systems for plant genetic resources and how farmers’ rights could be strengthened in this context. UN ومن المهم التوصل إلى تفهم واضح لكيفية التوفيق بين هذين الاتفاقين المختلفين عن طريق الربط بين قوانين حقوق الملكية الفكرية وبين السبل غير الخاضعة لحقوق الملكية الفكرية للوصول إلى الموارد الوراثية النباتية ونظم حصرها، وكيفية تدعيم حقوق المزارعين في هذا السياق.
    Enhancing the results-based budgeting frameworks by linking operations to resource requirements was taken into consideration in the mandate period of MINURCAT from 1 July to 31 December 2011 UN روعي تحسين أطر الميزنة القائمة على النتائج عن طريق الربط بين العمليات والاحتياجات من الموارد في فترة ولاية البعثة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    :: Address poverty, unemployment and gender inequality by linking anti-trafficking and anti-prostitution initiatives with the Millennium Development Goals. Ensure the adoption of labour policies that promote decent work and protect against exploitation. UN :: معالجة الفقر، والبطالة، وعدم المساواة بين الجنسين عن طريق الربط بين مبادرات مكافحة الاتجار ومكافحة البغاء وبين الأهداف الإنمائية للألفية، وكفالة اعتماد سياسات عمل تشجع العمل اللائق وتحمي من الاستغلال.
    Moreover, the close and fruitful exchange with non-governmental partners was sustained both by linking the civil society and the government processes and by staging a sequel to the successful Common Space in 2010 for a dynamic debate on matters of shared concern. UN وعلاوة على ذلك، استمر التبادل الوثيق والمثمر مع الشركاء غير الحكوميين عن طريق الربط بين المجتمع المدني والعمليات الحكومية من جهة وتقديم تكملة لجلسات الحيز المشترك الناجحة التي عقدت في عام 2010 من أجل إجراء مناقشة دينامية عن المسائل ذات الاهتمام المشترك من جهة أخرى.
    In addition, a new initiative was launched on integrated spatial data for climate adaptation planning, which seeks to establish a common spatial data framework for vulnerability analysis and adaptation planning by linking a wide range of relevant data using geographic information systems. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُطلقت مبادرة جديدة بشأن البيانات المكانية المتكاملة للتخطيط للتكيّف مع تغيّر المناخ، تسعى إلى إنشاء إطار موحّد للبيانات المكانية لتحليل الضعف وتخطيط التكيّف عن طريق الربط بين طائفة واسعة من البيانات ذات الصلة باستخدام نظم المعلومات الجغرافية.
    33. International trade can contribute to fostering cooperation and building new partnerships by linking production processes across borders, disseminating know-how and contributing to shared economic growth. UN 33- ويمكن أن تسهم التجارة الدولية في دعم التعاون وبناء شراكات جديدة عن طريق الربط بين عمليات الإنتاج عبر الحدود، ونشر الدراية الفنية، والإسهام في تحقيق النمو الاقتصادي المشترك.
    The speaker also outlined key future development challenges such as catching up and innovating out of poverty, building absorptive capacity in high-tech sectors, leveraging the informal sector, upgrading low-tech and natural resource sectors, and upgrading skills by linking schooling and experience. UN وأشار المتكلم أيضا إلى التحديات الإنمائية الرئيسية المقبلة من قبيل اللحاق بالركب والابتكار للخروج من الفقر، وبناء القدرة الاستيعابية في قطاعات التكنولوجيا المتقدمة، وتعبئة القطاع غير الرسمي، وتحسين قطاعات التكنولوجيا البسيطة والموارد الطبيعية، والارتقاء بالمهارات عن طريق الربط بين التعليم والخبرة.
    The framework, as shown in the table below, takes into account the comments made by Parties and presents a structured approach to capacity-building related to the mechanisms by linking key areas of possible needs and actors, first and foremost at the national, but also at subregional, regional and international levels. UN 11- ويراعي الإطار، الذي يرد في الجدول أدناه، التعليقات المقدمة من الأطراف ويقدم نهجاً هيكلياً لبناء القدرات المتصلة بالآليات عن طريق الربط بين المجالات الرئيسية للاحتياجات والجهات الفاعلة المحتملة، أولا على المستوى الوطني، ولكن أيضا على المستويات دون الإقليمي والإقليمي والدولي.
    During the funded period, a European geographical names infrastructure was established by connecting existing national official data sources of the participating national mapping and cadastral agencies. UN وأثناء فترة التمويل، أُنشئت بنية أساسية للأسماء الجغرافية الأوروبية عن طريق الربط بين ما هو قائم من مصادر البيانات الرسمية الوطنية التابعة للوكالات الوطنية المشاركة المعنية برسم الخرائط وإجراء الاستقصاءات المساحية.
    The focus in the upcoming period would be on enhancing pillar synergy, in particular through linking research and technical cooperation. UN 80-وسينصب التركيز في الفترة القادمة على تعزيز التآزر بين أركان العمل، وبخاصة عن طريق الربط بين البحوث والتعاون التقني.
    Direct methods analyse international banking and capital account statistics for the balance of payments; indirect methods gauge net profits by correlating estimates of world drug production, market demand among drug abusers and the volume of seizures. UN واﻷساليب المباشرة تحلل العمليات المصرفية الدولية وإحصاءات حسابات رؤوس اﻷموال فيما يتعلق بميزان المدفوعات؛ أما اﻷساليب غير المباشرة فهي تقيس صافي اﻷرباح عن طريق الربط بين تقديرات الانتاج العالمي للمخدرات والطلب عليها في السوق بين من يتعاطون المخدرات وحجم الضبطيات.
    In that regard, her delegation would endeavour to fulfil the request for information on subsequent agreements and subsequent practice relevant in the interpretation and application of treaties, a fruitful approach that would inform the discussion through the linkage with relevant State practice. UN وأوضحت أن وفدها سيسعى في هذا الصدد إلى تلبية طلب المعلومات المتعلقة بالاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة ذات الصلة في تفسير المعاهدات وتطبيقها، وهو نهج مثمر سيشكل أساساً للمناقشة عن طريق الربط بين الموضوع والممارسة ذات الصلة من جانب الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد