ويكيبيديا

    "عن طريق السعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by seeking
        
    • by striving
        
    • by endeavouring
        
    Some processes, like the Intergovernmental Forum on Forests, are attempting to pre-empt this discussion by seeking to build first a basic political consensus so as to facilitate subsequent detailed negotiations. UN وتحاول بعض اﻵليات، مثل المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، تجنب هذا النقاش عن طريق السعي أولا إلى بناء توافق آراء سياسي أساسي بحيث تيسر المفاوضات المفصلة اللاحقة.
    Central banks and supervisors are contributing actively to the global fight against terrorism by seeking to deny access by those engaged in the financing and pursuit of terrorism to the financial system. UN تشارك المصارف المركزية والمشرفون المصرفيون مشاركة عملية في الكفاح العالمي ضد الإرهاب عن طريق السعي إلى حرمان المشاركين في تمويل الإرهاب والساعين إلى اقترافه من الاستفادة من النظام المالي.
    It was far from clear what practical effect might be achieved by seeking a general comprehensive law on protection of the atmosphere. UN ومن غير الواضح على الإطلاق ما يمكن أن يتحقق عمليا عن طريق السعي إلى وضع قانون عام وشامل بشأن حماية الغلاف الجوي.
    In addition, one member suggested that the Group would make the best use of its time by striving to stick closely to its mandate. UN وفضلاً عن هذا، اقترح أحد الأعضاء أن يستخدم الفريق الوقت المتاح له على أفضل وجه عن طريق السعي للتقيد بولايته.
    The recommendations in the Beijing Platform for Action would be integrated into Denmark's development cooperation by endeavouring to foster respect for human rights through a political dialogue with recipient countries and through specific projects. UN وسوف تدمج التوصيات الواردة في منهاج عمل بيجين في تعاون الدانمرك اﻹنمائي عن طريق السعي إلى غرس الاحترام لحقوق اﻹنسان من خلال الدخول في حوار سياسي مع البلدان المستفيدة، ومن خلال مشاريع محددة.
    The Committee must, therefore, discover how to reverse that situation by seeking to develop an international economic environment, more conducive to development. UN ويتعين على اللجنة كذلك أن تكتشف كيفية الحفاظ على هذا الوضع عن طريق السعي الى تطوير بيئة اقتصادية دولية تساعد على التنمية بدرجة أكبر.
    18. Urges the Government of Côte d'Ivoire to take concrete and discernible steps to prevent and mitigate intercommunal violence by seeking a broad national consensus on addressing effectively identity and land tenure issues; UN 18 - يحث الحكومة على اتخاذ خطوات محددة وملموسة لمنع العنف بين الطوائف والتخفيف من حدته عن طريق السعي إلى تحقيق توافق وطني عريض بشأن التصدي الفعال للمسائل المتعلقة بالهوية وحيازة الأراضي؛
    Urges the Government to take concrete and discernible steps to prevent and mitigate inter-communal violence by seeking a broad national consensus on addressing effectively identity and land tenure issues UN يحث الحكومة على اتخاذ خطوات محددة وملموسة لمنع العنف بين الطوائف والتخفيف من حدته عن طريق السعي إلى تحقيق توافق وطني عريض بشأن التصدي الفعال للمسائل المتعلقة بالهوية وحيازة الأراضي
    Some may fear that such an expansion could lead to the domination of the strong. In this regard, the United Nations can play a significant role by seeking to ensure that, in the process of expansion, identities are preserved. UN وقد يخشى البعض من أن هذا التوسع قد يفضي إلى سيطرة اﻷقوياء، ويمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد عن طريق السعي من أجل كفالة الحفاظ على الهويات أثناء عملية التوسيع.
    IMF and the World Bank had joined the United Nations in the struggle against poverty by seeking to integrate social development policy into their agendas. UN وقد انضم صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى اﻷمم المتحدة في كفاحها ضد الفقر عن طريق السعي إلى إدراج سياسة للتنمية الاجتماعية في برامج عملها.
    UNIFEM will contribute to these goals by seeking the following outcome-level results, which represent changes at macro, meso and micro-levels: UN وسيظل الصندوق يسهم في هذه الأهداف عن طريق السعي إلى تحقيق الإنجازات التالية على مستوى النواتج التي تمثل تغييرات على المستويات الكلي والوسيط والقاعدي:
    The relief community in Liberia will continue to address this issue by seeking access to greater numbers of Liberians, based on the humanitarian principles of neutrality and impartiality. UN وستواصل اﻷوساط الغوثية في ليبريا معالجة هذه المسألة عن طريق السعي للوصول إلى أعداد أكبر من الليبريين، بالاستناد إلى مبادئ الحياد وعدم التحيز اﻹنسانية.
    However, it would not be appropriate to prolong the existence of the Special Committee artificially by seeking at all costs to give it new tasks; the Committee's mandate should be renewed only if that was justified. UN وبالرغم من ذلك، فمن غير المناسب تمديد بقاء اللجنة الخاصة بشكل مصطنع عن طريق السعي إلى إسناد مهام جديدة إليها بأي ثمن؛ فلا ينبغي تجديد ولاية اللجنة إلا إذا كان لذلك ما يبرره.
    That uncertainty could allow parties to defeat the power of arbitral tribunals to issue interim measures by seeking such measures from the State courts. UN ويمكن أن يسمح ذلك الغموض للطرفين أن يحبطا سلطة هيئات التحكيم لإصدار تدابير مؤقتة عن طريق السعي إلى الحصول على تلك التدابير من محاكم الدولة.
    The claimant asserted that he attempted to mitigate his losses after the liberation of Kuwait by seeking information about what happened to the two shipments, but was unsuccessful. UN وزعم أنه حاول تخفيف الخسائر التي تكبدها بعد تحرير الكويت عن طريق السعي إلى الحصول على معلومات عما حصل للشحنتين، بيد أنه لم يفلح في ذلك.
    The UNAMI Human Rights Office continues to work with Iraqi institutions and civil society to change the culture of violence that permeates the country by seeking support for victims of human rights violations who reinstate themselves and their families into Iraqi society. UN ويواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة العمل مع المؤسسات العراقية والمجتمع المدني لتغيير ثقافة العنف المتغلغلة في البلد، عن طريق السعي إلى تقديم الدعم لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الذين يعودون هم وأسرهم إلى العيش في المجتمع العراقي.
    Yesterday the illegitimate Serbian Parliament in Bosnia and Herzegovina did not endorse the Vance-Owen peace plan, which it had actually rejected twice before, and chose to resort to further delaying tactics by seeking a referendum. UN لم يؤيد أمس البرلمان الصربي غير الشرعي في البوسنة والهرسك خطة سلم فانس - أوين، التي رفضها في الواقع مرتين قبل ذلك، وفضل أن يلجأ الى مزيد من أساليب التأخير عن طريق السعي الى اجراء استفتاء.
    Equality is promoted by striving to remedy the situation of the gender whose situation is weaker. UN ويجري تعزيز المساواة عن طريق السعي الدؤوب لمعالجة أوجه الضعف التي يعاني منها أحد الجنسين.
    Priority will also be given to enhanced coordination of close-protection operations by striving to continuously enhance the monitoring and coordination of close-protection operations and provide guidance on close protection of senior United Nations officials and providing the highest standard of technical expertise and assistance for all issues related to personal protection. UN كما ستمنح الأولوية لتعزيز تنسيق عمليات الحماية المحكمة عن طريق السعي الدائم إلى تعزيز رصد وتنسيق عمليات الحماية المحكمة، وتوفير الإرشاد بشأن الحماية المحكمة لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، وتوفير أعلى مستويات الخبرة والمساعدة التقنيتين بالنسبة لجميع المسائل المتصلة بحماية الأشخاص.
    Some countries should however be encouraged to reduce their heavy dependence on imports by striving to create more integrated production structures based on available domestic resources in such areas as food and artisanal fisheries so as to build up and maintain a nutritional " safety net " . UN غير أنه ينبغي تشجيع بعض البلدان على تخفيف اعتمادها الشديد على الواردات وذلك عن طريق السعي إلى إنشاء هياكل إنتاجية أكثر تكاملا تستند إلى الموارد المحلية المتاحة في بعض المجالات مثل اﻷغذية ومصائد اﻷسماك التقليدية بغية إقامة " شبكة أمان " تغذوية والمحافظة عليها.
    The international community should respect the right of peoples to development and evince the political will to establish a harmonious, balanced and fair system by endeavouring to ensure the effective implementation of the principles set forth in United Nations documents. UN فينبغي أن يحترم المجتمع الدولي حق الشعوب في التنمية وأن يبرهن على اﻹرادة السياسية ﻹقامة نظام عادل ومتوازن ومتساوق، عن طريق السعي لكفالة التنفيذ الفعال للمبادئ المحددة في وثائق اﻷمم المتحدة.
    We believe also that the time has come for States to lend it greater support, not only in the form of financial resources but also by endeavouring to reduce the length of written and oral proceedings in cases in which they are parties. UN ونعتقد أيضا أنه حان الوقت لتقدم الدول لها دعما أكبر، ليس في شكل موارد مالية فحسب، بل أيضا عن طريق السعي إلى تقصير طول اﻹجراءات الخطية والشفوية في قضايا هي أطراف فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد