ويكيبيديا

    "عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through official development assistance
        
    • through ODA
        
    However, there are limits to the resources made available through official development assistance for the realization of the Millennium Declaration's commitments. UN بيد أن ثمة حدودا للموارد المتاحة عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية في إنجاز التزامات إعلان الألفية.
    Public investments by national Governments, however, are largely related to efforts from development partners to support agriculture through official development assistance (ODA). UN غير أن الاستثمارات العامة من جانب الحكومات الوطنية تتعلق إلى حد كبير بالجهود المبذولة من جانب الشركاء في التنمية لدعم الزراعة عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Strengthened international support to landlocked developing countries through official development assistance is critical for enabling stepped-up efforts to achieve the Goals. UN ويعد تعزيز الدعم الدولي للبلدان النامية غير الساحلية عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية أمرا حاسما لإتاحة تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The eradication of extreme poverty could not be achieved through ODA alone. UN ولا يمكن تحقيق اجتثاث الفقر عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية وحدها.
    To achieve this, adequate and predictable funding must be available, including through ODA. UN ويقتضي ذلك إتاحة تمويل كافٍ وقابل للتنبؤ، بما في ذلك ما يتم عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Strengthen international support to LLDCs through official development assistance is critical for enabling stepped/up efforts to achieve the MDGs. UN ويعد تعزيز الدعم الدولي المقدم للبلدان النامية غير الساحلية عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية عاملاً حاسماً في تمكينها من تكثيف الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Trends indicate that capital inflows through official development assistance are almost equivalent to outflows in terms of debt servicing. UN وتشير الاتجاهات إلى أن تدفقات رأس المال عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية تكاد تساوي التدفقات إلى الخارج على هيئة خدمة ديون.
    Even though responsibility for decision-making, implementing and funding policy options and actions lie in the first instance with national Governments, bilateral support provided through official development assistance and multilateral support from the GEF and international financial institutions should be encouraged. UN ومع أن مسؤولية صنع القرار وتنفيذ خيارات وإجراءات السياسة العامة وتمويلها تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات الوطنية، ينبغي التشجيع على توفير الدعم الثنائي عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية والدعم المتعدد الأطراف من مرفق البيئة العالمية والمؤسسات المالية الدولية.
    Sustaining funding for health through official development assistance will be crucial in the current time of crisis if low- and middle-income countries are to achieve the Millennium Development Goals. UN والحفاظ على مستوى التمويل المخصص لقطاع الصحة عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية أمر بالغ الأهمية في ظل الأزمة السائدة حاليا، إذا أُريد للبلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    An examination of trends in mitigation investment suggests that financial flows from the private sector dominate the core mitigation investments in developing countries, followed by investments through official development assistance.36 These investments are largely devoted to energy efficiency, industry and transport projects, and hydroelectricity plants, though some other renewable energy projects have also been undertaken. UN ويتضح من بحث للاتجاهات التي يسلكها هذا الاستثمار أن التدفقات المالية من القطاع الخاص تهيمن على الاستثمارات في هذا المجال في البلدان النامية، تعقبه الاستثمارات عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية(36).
    (a) Supporting national Governments in their efforts to strengthen national mechanisms through official development assistance and other appropriate assistance; UN (أ) دعم الحكومات الوطنية في ما تبذله من جهود لتعزيز الآليات الوطنية، وذلك عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة المناسبة؛
    " (a) Supporting national Governments in their efforts to strengthen national mechanisms through official development assistance and other appropriate assistance; UN " (أ) دعم الحكومات الوطنية في ما تبذله من جهود لتعزيز الآليات الوطنية عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة المناسبة؛
    2. The Forum underscored the need for implementation of strategies in terms of investment, mobilization of domestic and international resources and -- in the case of developing countries, with special attention to least developed countries and developing countries with low forest cover -- appropriate financial mechanisms and/or measures including support through official development assistance (ODA). UN 2 - وأكد المنتدى على ضرورة تنفيذ الاستراتيجيات من حيث الاستثمار، وتعبئة الموارد المحلية والدولية، وبالنسبة للبلدان النامية مع إيلاء الاهتمام الخاص إلى أقل البلدان نموا والبلدان النامية ذات الغطاء الحراجي المحدود، وأكد على الآليات المالية المناسبة و/أو التدابير المناسبة بما في ذلك الدعم عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية.
    A clear consensus has emerged on the urgent need for increased flow of development resources to developing countries in a predictable and stable manner through official development assistance (ODA), trade, debt relief and foreign direct investment, if developing countries are to make any sustainable progress towards achieving the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. UN وقد برز توافق واضح في الآراء بشأن الحاجة الملحة إلى زيادة تدفقات الموارد الإنمائية إلى البلدان النامية على نحو يمكن التنبؤ به ومستقر، عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة وتخفيف عبء الدين والاستثمار المباشر الأجنبي، إذا أريد للبلدان النامية أن تحرز أي تقدم مستدام نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Enhanced international support will be needed in the next development decade through ODA, FDI and debt relief, as well as targeted financial and technical assistance. UN وسيكون من الضروري تعزيز الدعم الدولي خلال العقد المقبل عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر وتخفيف أعباء الديون وتقديم مساعدة مالية وتقنية محددة الهدف.
    57. However, the Monterrey Consensus and the Doha Declaration both recognized that more than a transfer of resources through ODA was necessary to achieve the MDGs. UN 57 - واستدرك قائلا إنه على الرغم من ذلك فقد اعترف توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بأنه يلزم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية القيام بأكثر من مجرد تحويل الموارد عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Growth in developing countries required a flow of resources, particularly to the LDCs, and it was the responsibility of developed countries to help in that regard, particularly through ODA and trade. UN ويقتضي تحقيق النمو في البلدان النامية وجود تدفقات في الموارد، وخاصة إلى أقل البلدان نموا، وتقع على البلدان المتقدمة النمو مسؤولية المساعدة في هذا الشأن، وبخاصة عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة.
    44. Japan had also been providing support to the least developed countries through ODA and trade-related technical assistance, and by granting them duty- and quota-free access to its markets. UN 44 - وأشار إلى أن اليابان ظلت أيضا تقدم الدعم إلى أقل البلدان نموا عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية والمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، ومن خلال إتاحة إمكانية وصول هذه الدول إلى أسواقها مع الإعفاء من الرسوم الجمركية ونظام الحصص.
    24. Donor countries and the international finance and development institutions should make contributions, both through ODA and through contributions to the Trust Fund established to facilitate the follow-up and implementation of the outcome of the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation. UN 24- وواصلت حديثها قائلة إن على البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية أن تساهم، سواء عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية أو عن طريق المساهمات في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتسهيل متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد