ويكيبيديا

    "عن طريق المساعدة التقنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through technical assistance
        
    • through the technical assistance
        
    • by technical assistance
        
    • with technical assistance
        
    • by means of technical assistance
        
    :: Supervise and support Guinean organizations of persons with disabilities through technical assistance and training. UN :: الإشراف على المنظمات الغينية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة ودعمها عن طريق المساعدة التقنية والتدريب.
    The main thrust of the work is on human resources development through technical assistance and training activities. UN ويرتكز العمل أساسا على تنمية الموارد البشرية عن طريق المساعدة التقنية واﻷنشطة التدريبية.
    The main thrust of the work is on human resources development through technical assistance and training activities. UN ويرتكز العمل أساسا على تنمية الموارد البشرية عن طريق المساعدة التقنية واﻷنشطة التدريبية.
    UNEP will also focus its mitigation work on mainstreaming and scaling up more established and proven activities and initiatives, mainly through technical assistance. UN وسوف يركّز برنامج البيئة أعماله في مجال تخفيف الآثار أيضاً على تعميم وتوسيع الأنشطة القائمة والمجرّبة والمبادرات عن طريق المساعدة التقنية.
    Housing was an essential requirement for physical, psychological, social and economic well-being, and the international community must support the efforts of vulnerable groups through technical assistance and the establishment of financing mechanisms for housing programmes. UN إن السكن هو أحد المتطلبات اﻷساسية للراحة البدنية والنفسية والاجتماعية والاقتصادية، ويجب على المجتمع الدولي دعم جهود الفئات الضعيفة عن طريق المساعدة التقنية وإنشاء آليات لتمويل مشاريع اﻹسكان.
    The General Assembly and the Human Rights Council should focus not on passing resolutions on Myanmar but on expanding dialogue and cooperation through technical assistance and capacity-building. UN وينبغي أن تركز الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان لا على إصدار قرارات بشأن ميانمار بل على توسيع نطاق الحوار والتعاون عن طريق المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    The WCO also promotes the SAFE Framework of Standards instrument among its members and provides support to the implementation of its requirements through technical assistance. UN وتعزز منظمة الجمارك العالمية أيضا إطار معايير تأمين وتيسير التجارة العالمية لدى أعضائها وتوفر الدعم لتنفيذ متطلباته عن طريق المساعدة التقنية.
    Better human resource development was needed to strengthen professional (particularly managerial) capacities, including through technical assistance. UN وثمة حاجة إلى تحسين تنمية الموارد البشرية لتعزيز القدرات المهنية، لا سيما القدرات الإدارية، بما في ذلك عن طريق المساعدة التقنية.
    Furthermore, there are ongoing arrangements between the office of the Focal Point for Electoral Affairs in the Secretariat and the United Nations Development Programme to determine the exact needs that should be met through technical assistance. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا وضع ترتيبات بين مكتب تنسيق الشؤون الانتخابية في اﻷمانة العامة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعيين الاحتياجات المحددة التي ينبغي تلبيتها عن طريق المساعدة التقنية.
    Each framework expresses a commitment to building the capacity of countries to develop, implement and manage their poverty reduction strategies and national plans through technical assistance and institutionbuilding. UN كما أن كل إطار من هذه الأطر يجسد التزاماً معيناً ببناء قدرات البلدان لتطوِرّ استراتيجياتها في الحد من الفقر إلى جانب خططها الوطنية وتنفذها وتديرها عن طريق المساعدة التقنية وبناء المؤسسات.
    1. UNCTAD has a specific mandate to support designated categories of developing countries through technical assistance. UN 1- يضطلع الأونكتاد بولاية محددة هي دعم فئات معينة من البلدان النامية عن طريق المساعدة التقنية.
    The report might analyse the current status and trends of international law and identify existing and necessary future measures aimed at further strengthening the rule of law, in particular through technical assistance and capacity-building. UN وقد يحلل التقرير الحالة الراهنة للقانون الدولي واتجاهاته، ويحدد التدابير الحالية والتدابير اللازمة في المستقبل الرامية إلى زيادة تعزيز سيادة القانون، وبخاصة عن طريق المساعدة التقنية والمساعدة لبناء القدرات.
    The strategic focus at the start of the Decade was on disaster reduction through the scientific understanding of natural disasters, the assessment of their damage potential, and the mitigation and reduction of damage through technical assistance and technology transfer, education and training. UN وكان محــط الاهتمام الاستراتيجي في بداية العقد هو الحد من الكوارث عن طريق الفهم العلمي للكوارث الطبيعية وتقييم احتمالات الدمار التي تنشأ عنها وتخفيف الدمار والحد منه عن طريق المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا والتعليم والتدريب.
    :: Importance of disseminating expertise acquired through technical assistance (para. 29); UN :: أهمية نشر الخبرة المكتسبة عن طريق المساعدة التقنية (الفقرة 29)؛
    Additional financial, human and other resources should be provided to permit the High Commissioner and the Centre to implement their mandates effectively, in full and on time, and measures should also be taken to improve the administrative efficiency of the Centre, through technical assistance if required. UN وأضاف أنه ينبغي تعبئة موارد مالية وبشرية وموارد أخرى من أجل تمكين المفوض السامي والمركز من الوفاء بولايتهما بصورة فعالة وكاملة وسريعة، كما ينبغي اتخاذ تدابير لتحسين الكفاءة الادارية للمركز، وأن يتم ذلك لدى الاقتضاء عن طريق المساعدة التقنية.
    18. Invites, in this connection, all Governments to take action to this end at the national and regional levels and in cooperation with the United Nations, if appropriate through technical assistance; UN ٨١- تدعو في هذا الصدد جميع الحكومات، إلى اتخاذ إجراءات في هذا الخصوص على الصعيدين الوطني واﻹقليمي وبالتعاون مع اﻷمم المتحدة، عن طريق المساعدة التقنية عند الاقتضاء؛
    Through its drug programme, UNODC aims to make the world safer from drugs by supporting the work of the Commission on Narcotic Drugs and its subsidiary bodies and by supporting Member States through technical assistance, legal advice and research. UN 26- يهدف المكتب، من خلال برنامجه للمخدرات، إلى زيادة صون العالم من المخدرات بدعم عمل لجنة المخدرات وأجهزتها الفرعية وبمساندة الدول الأعضاء عن طريق المساعدة التقنية والمشورة القانونية والبحوث.
    Furthermore, the core group agreed on the need to follow a focused approach and determine priority areas for effective interventions through technical assistance. UN 43- علاوة على ذلك، اتَّفق الفريق الأساسي على ضرورة اتباع نهج مركَّز وتحديد مجالات الأولوية للقيام بالتدخلات الفعالة عن طريق المساعدة التقنية.
    41. UNODC support to the Commission on Narcotic Drugs and its subsidiary bodies and to Member States through technical assistance, legal advice and research was commendable, and further help should be provided in implementing the provisions of the international legal instruments on drug trafficking, including preventive measures, criminalization and enhanced international cooperation. UN 41 - ومما يستحق الثناء دعم المكتب للجنة المخدرات ولهيئاتها الفرعية وللدول الأعضاء عن طريق المساعدة التقنية والمشورة القانونية والبحوث، وينبغي تقديم مزيد من المساعدة في تنفيذ أحكام الصكوك القانونية الدولية المعنية بالاتجار بالمخدرات، بما في ذلك التدابير الوقائية، والتجريم، والتعاون الدولي المعزز.
    29. Also stresses the importance of disseminating, to the fullest extent possible, the expertise acquired through the technical assistance provided by operational activities for development of the United Nations system in the programme countries; UN 29 - تؤكد أيضا أهمية العمل على أوسع نطاق ممكن من أجل نشر الخبرة المكتسبة عن طريق المساعدة التقنية التي توفرها الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية في البلدان المستفيدة من البرامج؛
    Democracy is promoted, for instance, by technical assistance provided by the international community; through the dialogue of all actors involved; and by giving good examples of vibrant democracies in difficult economic and social situations. UN وعلى سبيل المثال فإنه يمكن تعزيز الديمقراطية عن طريق المساعدة التقنية التي يقدمها المجتمع الدولي؛ وعن طريق الحوار بين جميع الأطراف المعنية؛ وعن طريق ضرب الأمثلة الحميدة للديمقراطيات التي حافظت على حيويتها في ظروف اقتصادية واجتماعية صعبة.
    Small country offices will be supported with technical assistance from regional offices and the development of intercountry networks, as appropriate to each priority and region. UN وسيجري دعم المكاتب القطرية الصغيرة عن طريق المساعدة التقنية التي تقدمها المكاتب الإقليمية وإقامة الشبكات المشتركة بين الأقطار وفق ما يكون ملائما لكل أولوية ومنطقة.
    One programme covers the South Pacific region and provides assistance to transportation and telecommunications mostly by means of technical assistance. UN ويغطي أحد هذه البرامج منطقة جنوب المحيط الهادئ ويقدم المساعدة إلى أنشطة المواصلات والاتصالات، عن طريق المساعدة التقنية في اﻷغلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد