ويكيبيديا

    "عن طريق المساعدة الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through international assistance
        
    • by international assistance
        
    Some basic needs of the population have been satisfied through international assistance. UN وتمت تلبية بعض الحاجات الأساسية للسكان عن طريق المساعدة الدولية.
    The weeks preceding an election are not sufficient to create a truly civic culture, nor can democratic values simply be transferred through international assistance. UN وكما أن اﻷسابيع السابقة للانتخابات لا تكفي لايجاد تربية وطنية حقيقية، لا يمكن أيضا نقل القيم الديمقراطية عن طريق المساعدة الدولية.
    States should take the appropriate steps to use forensic expertise and scientific methods of identification to the maximum of their available resources, including through international assistance and cooperation. UN وينبغي أن تتخذ الدول الخطوات الضرورية للاستفادة إلى أقصى حد من الموارد التي تتيحها خبرات الطب الشرعي وطرق التعرف العلمية، بما في ذلك عن طريق المساعدة الدولية والتعاون الدولي.
    States ought to take the necessary steps to use forensic expertise and scientific methods of identification to the maximum of its available resources, including through international assistance and cooperation. UN ويتعين على الدول أن تتخذ الخطوات الضرورية للاستفادة إلى أقصى حد مما تتضمنه خبرات الطب الشرعي وطرق التعرف العلمية من موارد متاحة، بما في ذلك عن طريق المساعدة الدولية والتعاون الدولي.
    While each country had primary responsibility for its own development, national poverty alleviation efforts should be supported by international assistance within the framework of the United Nations and its specialized agencies. UN في حين أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته، فينبغي دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تخفيف وطأة الفقر عن طريق المساعدة الدولية في إطار الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    States should take the necessary steps to use forensic expertise and scientific methods of identification to the maximum of its available resources, including through international assistance and cooperation. UN وينبغي أن تتخذ الدول الخطوات الضرورية للاستفادة إلى أقصى حد مما تتضمنه خبرات الطب الشرعي وطرق التعرف العلمية من موارد متاحة، بما في ذلك عن طريق المساعدة الدولية والتعاون الدولي.
    Several delegations supported the idea of including in the optional protocol a separate provision on cooperation in implementing the protocol, including through international assistance for the rehabilitation and social reintegration of child soldiers. UN وقد أيدت عدة وفود فكرة إدراج حكم منفصل ضمن البروتوكول الاختياري يتعلق بالتعاون على تنفيذ البروتوكول، بما في ذلك عن طريق المساعدة الدولية لإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للأطفال الجنود.
    Such funding should be provided bilaterally and through international assistance such as the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance; UN وينبغي توفير هذا التمويل على أساس ثنائي عن طريق المساعدة الدولية مثل صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام؛
    Cape Verde stated that there are 15 ongoing environmental projects, financed through international assistance. UN 60- وذكرت الرأس الأخضر أنها تعكف على تنفيذ 15 برنامجاً في مجال البيئة يجري تمويلها عن طريق المساعدة الدولية.
    11. The humanitarian situation remains precarious, with increasing emergency needs throughout the country being only partly met through international assistance. UN ١١ - لا تزال الحالة اﻹنسانية هشة مع ازدياد الاحتياجات الطارئة في كامل أنحاء البلد، والتي تلبﱠى جزئيا فقط عن طريق المساعدة الدولية.
    National efforts in that area could be supplemented to some extent through regional cooperation, but in many areas the need for specialized skills - both for development and environmental management - could be met only through international assistance. UN ومن الممكن تكملة الجهود الوطنية في هذا المجال الى حد ما عن طريق التعاون الاقليمي، إلا أنه لا يمكن في مجالات كثيرة تلبية الحاجة للمهارات المتخصصة - للتنمية والادارة البيئية كلتيهما - إلا عن طريق المساعدة الدولية.
    74. The Committee recommends that the State party formulate a national strategy to combat poverty, with due emphasis on monitoring the impact on the rights of children, and that it allocate sufficient human and financial resources, including through international assistance, to ensure the implementation of its strategy. UN 74- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر، مع التشديد الواجب على رصد أثرها على حقوق الأطفال، وبأن تخصص الموارد البشرية والمالية الكافية، بما في ذلك عن طريق المساعدة الدولية لضمان تنفيذ استراتيجيتها.
    (b) To take effective measures to ensure prosecution of offenders, including through international assistance in connection with investigations or criminal or extradition proceedings; UN (ب) أن تتخذ تدابير فعالة لضمان محاكمة المجرمين، بما في ذلك عن طريق المساعدة الدولية فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية أو إجراءات التسليم؛
    (a) Strengthen its strategy to combat poverty, with due emphasis on monitoring the impact on the rights of children and that it allocate sufficient human and financial resources, including through international assistance, to ensure the implementation of its strategy; UN (أ) أن تعزز استراتيجيتها لمكافحة الفقر، مع التشديد الواجب على رصد أثرها على حقوق الأطفال، وأن تخصص الموارد البشرية والمالية الكافية، بما في ذلك عن طريق المساعدة الدولية لضمان تنفيذ استراتيجيتها؛
    (b) To take effective measures to ensure prosecution of offenders, including through international assistance in connection with investigations or criminal or extradition proceedings; UN (ب) أن تتخذ تدابير فعالة لضمان محاكمة المجرمين، بما في ذلك عن طريق المساعدة الدولية فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية أو إجراءات التسليم؛
    61. We call upon donor countries and international organizations to advance in the provision of financial resources, capacity-building and technology transfer, through international assistance to and cooperation with developing countries, in order to scale up efforts to provide safe, clean, accessible and affordable drinking water and sanitation for all. UN 61 - ونهيب بالبلدان المانحة والمنظمات الدولية تقديم الموارد المالية وجهود بناء القدرات ونقل التكنولوجيا عن طريق المساعدة الدولية للبلدان النامية والتعاون معها بهدف تعزيز الجهود الرامية إلى توفير مياه شرب وخدمات صرف صحي مأمونة ونظيفة وقريبة إلى المتناول وميسورة الكلفة للجميع.
    54. The obligation under article 4 of the Convention on the Rights of the Child to use all available resources to implement children's rights goes beyond those in the national context, and extends to those available from the international community through international assistance. UN ٥٤- يتجاوز نطاق الالتزام المنصوص عليه في المادة 4 من اتفاقية حقوق الطفل باستخدام جميع الموارد المتاحة لإعمال حقوق الطفل الموارد المتاحة على الصعيد الوطني ليشمل ما يتيحه المجتمع الدولي عن طريق المساعدة الدولية.
    The expansion of international economic cooperation has created favourable conditions for national socio-economic development, (90 per cent of government development projects are funded by international assistance) whereas the economic development has created more freedom for women to choose their life pattern, jobs, business opportunities and others. UN وقد هيأ توسيع نطاق التعاون الاقتصادي الدولي ظروفا مؤاتية للتنمية الوطنية الاجتماعية - الاقتصادية، (تُموَّل 90 في المائة من المشروعات الإنمائية الحكومية عن طريق المساعدة الدولية) في حين أن التنمية الاقتصادية خلقت قدرا أكبر من الحرية للمرأة لكي تختار نمط حياتها ووظيفتها وفرص عملها وغير ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد