Measures including technology transfer through joint ventures and partnerships, training of professionals and adequate financing for R & D were also crucial for development. | UN | ومن الأمور الحاسمة لأغراض التنمية أيضاً التدابير التي تشمل نقل التكنولوجيا عن طريق المشاريع المشتركة والشراكات، وتدريب الفنيين، والتمويل المناسب للبحث والتطوير. |
Mauritius acknowledged the need for more investment to increase bagasse production through joint ventures. | UN | وأقرت موريشيوس بالحاجة إلى زيادة الاستثمار لزيادة إنتاج تفل قصب السكر عن طريق المشاريع المشتركة. |
In addition, due to the nature of SME internationalization and their relatively limited financial resources for investment, they tend to develop more linkages with the local economy through joint ventures. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، نظرا لطبيعة تدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ولضآلة مواردها المالية اللازمة للاستثمار نسبيا، فإنها تنزع إلى زيادة روابطها بالاقتصاد المحلي عن طريق المشاريع المشتركة. |
2. The Enterprise shall conduct its initial deep seabed mining operations through joint ventures. | UN | ٢ - تزاول المؤسسة عملياتها اﻷولية للتعدين في قاع البحار العميق عن طريق المشاريع المشتركة. |
Saudi Arabia had, at the beginning of 1997, set up an investment promotion unit, which, it was hoped, would encourage industrial investment through joint projects with the assistance of UNIDO experts. | UN | ٤٣ - واستطرد قائلا ان المملكة العربية السعودية أنشأت في مطلع سنة ٧٩٩١ وحدة لترويج الاستثمار ، ومن المأمول أن تشجع هذه الوحدة الاستثمار الصناعي عن طريق المشاريع المشتركة بمساعدة خبراء من اليونيدو . |
2. The Enterprise shall conduct its initial deep seabed mining operations through joint ventures. | UN | ٢ - تزاول المؤسسة عملياتها اﻷولية للتعدين في قاع البحار العميق عن طريق المشاريع المشتركة. |
More importantly, this section provides that the initial deep-seabed mining operations of the Enterprise shall be through joint ventures. | UN | واﻷهم من ذلك، ينص هذا الفرع على أن تزاول المؤسسة عملياتها اﻷولية للتعدين في قاع البحار العميق عن طريق المشاريع المشتركة. |
And we seek the active partnership of the multilateral institutions as well as of the international community, through joint ventures, technological transfers and financial and technical assistance to provide the impetus to sustained economic growth. | UN | ونحن نلتمس شراكة نشطة مع المؤسسات المتعددة اﻷطراف والمجتمع الدولي عن طريق المشاريع المشتركة ونقل التكنولوجيا والمساعدة المالية والتقنية لتوفير زخم للنمو الاقتصادي المستمر. |
Global mining corporations are playing a major role in supplying significant amounts of managerial and engineering expertise through joint ventures and other collaborative trade arrangements. | UN | وشركات التعدين العالمية تضطلع بدور رئيسي في توفير كم هائل من الخبرة الهندسية عن طريق المشاريع المشتركة وغيرها من الترتيبات التجارية التعاونية. |
The latter included acquisitions of assets abroad and strategic alliances with partners in host countries through joint ventures. | UN | أما النُهُج غير العضوية فتشمل شراء الأصول في الخارج وإنشاء تحالفات استراتيجية مع الشركاء في البلدان المضيفة عن طريق المشاريع المشتركة. |
17. The international transfer of expertise and technology would to a large degree depend on how private companies could be attracted into domestic markets, either through joint ventures or through participation in the process of privatization. | UN | ٧١- وسوف يعتمد النقل الدولي للخبرة والتكنولوجيا بقدر كبير على كيفية إمكان جذب الشركات الخاصة إلى اﻷسواق المحلية، إما عن طريق المشاريع المشتركة وإما عن طريق المشاركة في عملية الخصخصة. |
For example, in some Central American countries, wholly-owned affiliates of TNCs are still significant, while in a number of African and Asian countries, TNCs retain a degree of control over production through joint ventures. | UN | فعلى سبيل المثال، ما زالت الفروع المملوكة كلياً للشركات عبر الوطنية في بعض بلدان أمريكا الوسطى تحتل مكانة هامة، بينما تحتفظ الشركات عبر الوطنية بدرجة من السيطرة على الإنتاج في عدد من البلدان الأفريقية والآسيوية عن طريق المشاريع المشتركة. |
Some Parties also indicated that they supported private sector investments either directly (through joint ventures) or indirectly (by feasibility studies). | UN | وأوضحت بعض اﻷطراف أيضا أنها تدعم استثمارات القطاع الخاص إما بصورة مباشرة )عن طريق المشاريع المشتركة( أو بصورة غير مباشرة )عن طريق دراسات الجدوى(. |