Consequently, the Council is expected to take a leading role in the settlement of disputes through mediation. | UN | وتبعا لذلك، يتوقع من المجلس أن يؤدي الدور الرائد في تسوية المنازعات عن طريق الوساطة. |
Once parties have reached an agreement through mediation, they are precluded from litigating claims covered by that agreement. | UN | ومتى توصلت الأطراف إلى اتفاق عن طريق الوساطة مُنعت من التقاضي بشأن الدعاوى المشمولة بذلك الاتفاق. |
However, for the world to move from a culture of response after conflict to that of a culture of prevention, the international community must muster the political will to promote preventive diplomacy, in particular through mediation. | UN | ومع ذلك، وكي ينتقل العالم من ثقافة الاستجابة في مرحلة ما بعد الصراع، إلى ثقافة منع نشوبه، فإنه ينبغي على المجتمع الدولي حشد الإرادة السياسية لتعزيز الدبلوماسية الوقائية، وبخاصة عن طريق الوساطة. |
The peaceful settlement through mediation of the conflict in the Republic of Kenya in 2007 is a typical example. | UN | وتعتبر التسوية السلمية عن طريق الوساطة للنـزاع في جمهورية كينيا في عام 2007 مثالا نموذجيا. |
Eritrea is, of course, awaiting to receive the delegation of the Commission on Human Rights and has on every occasion committed itself to the resolution of the dispute by mediation. | UN | وإريتريا تنتظر بطبيعة الحال استقبال وفد من لجنة حقوق اﻹنسان وقد ألزمت نفسها في كل مناسبة بتسوية النزاع عن طريق الوساطة. |
In some cases, specific grievances and disputes have been mediated or are in the process of mediation. | UN | وفي بعض الحالات، تمت تسوية تظلمات أو نزاعات معينة عن طريق الوساطة أو ما زالت الوساطة جارية بشأنها. |
Consequently, the main focus of UNPOS continues to be directed at peacemaking, through mediation, good offices and enhancing security on the ground. | UN | ونتيجة لذلك، يظل تركيز المكتب موجها أساسا إلى صنع السلام عن طريق الوساطة والمساعي الحميدة وتعزيز الأمن على الميدان. |
Its rulings were not legally binding but usually efforts were made to resolve problems through mediation. | UN | وأحكامه ليست ملزمة قانوناً ولكن تبذل الجهود عادةً لحل المشاكل عن طريق الوساطة. |
The idea was to eliminate court proceedings by resolving conflicts through mediation before they went to court. | UN | وكانت الفكرة هي القضاء على إجراءات المحاكم بحل المنازعات عن طريق الوساطة قبل إحالتها إلى المحاكم. |
(iii) To enforce the implementation of an agreement reached through mediation. | UN | ' 3` للإلزام بتنفيذ اتفاق يتم التوصل إليه عن طريق الوساطة. |
(iii) To enforce the implementation of an agreement reached through mediation. | UN | ' 3` للإلزام بتنفيذ اتفاق يتم التوصل إليه عن طريق الوساطة. |
This is why it gives priority to settling disputes peacefully through mediation and conciliation. | UN | ولهذا السبب تولي المنظمة اﻷولوية لتسوية النزاعات سلميا عن طريق الوساطة والمصالحة. |
The importance of preventive diplomacy, through mediation and the enhanced use of good offices, could therefore not be overstated. | UN | لذلك تكتسي الدبلوماسية الوقائية، عن طريق الوساطة وزيادة استخدام المساعي الحميدة، أهمية بالغة. |
The Council members emphasized the need for prevention of conflict as a first protective tool, especially through mediation and good offices. | UN | وأكد أعضاء المجلس الحاجة إلى منع النـزاع كوسيلة حماية أولى، وبخاصة عن طريق الوساطة والمساعي الحميدة. |
Moreover, serious conflicts at universities are to be primarily settled through mediation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف يتم تسوية الخلافات الخطيرة في الجامعات عن طريق الوساطة. |
They would liaise with the military forces from both sides, to investigate major incidents and to solve problems through mediation and negotiation. | UN | وسيكونون على اتصال مع القوات العسكرية للجانبين، من أجل التحقيق في الحوادث الهامة وحل المشاكل عن طريق الوساطة والتفاوض. |
(iii) To enforce the implementation of an agreement reached through mediation. | UN | ' 3` للإلزام بتنفيذ اتفاق يتم التوصل إليه عن طريق الوساطة. |
(iii) To enforce the implementation of an agreement reached through mediation. | UN | ' 3` للإلزام بتنفيذ اتفاق يتم التوصل إليه عن طريق الوساطة. |
Upon request, both federations assist members to solve internal conflicts through mediation or conciliation. | UN | وبناءً على طلبات الأعضاء، يساعد الاتحادان أعضاءهما على تسوية المنازعات الداخلية عن طريق الوساطة أو التوفيق. |
Please also explain how many cases were dealt with by the courts, and how many matters were settled by mediation. | UN | ويُرجى أيضاً بيان عدد القضايا التي نظرت فيها المحاكم وعدد القضايا التي سُوِّيت عن طريق الوساطة. |
(c) Increase in the number of cases mediated | UN | ' 3` زيادة عدد الحالات التي عولجت عن طريق الوساطة |
Others have concluded ceasefire agreements individually brokered with the Government of Myanmar. | UN | وأبرمت جماعات أخرى اتفاقات لوقف إطلاق النار مع حكومة ميانمار جرى التوصل إليها عن طريق الوساطة بصورة فردية. |
(iv) Where the parties have sought mediation of their dispute within the deadline for the filing of an application under article 8, paragraph 1 (d), but did not reach an agreement, the application shall be receivable if filed within 90 calendar days after the mediation has broken down in accordance with the procedures laid down in the terms of reference of the Mediation Division. | UN | ' 4` في الحالات التي يكون فيها الطرفان قد سعيا إلى حل النـزاع عن طريق الوساطة في غضون المهلة المحددة لرفع الدعوى بموجب الفقرة 1 (د) من المادة 8، ولكنهما لم يتوصلا إلى اتفاق، تقبل الدعوى إذا رفعت في غضون 90 يوما تقويمياً من فشل الوساطة، وفقا للإجراءات المنصوص عليها في اختصاصات شعبة الوساطة. |
Agreements concluded by way of mediation shall be binding on the parties and shall be enforceable in the formal system of justice. | UN | وتكون الاتفاقات التي يتم التوصل إليها عن طريق الوساطة ملزمة للأطراف وقابلة للتنفيذ في نظام العدالة الرسمي. |
They will do so by means of mediation, conciliation and reconciliation, supporting non-violent methods in order to resolve conflict. | UN | ويتأتى ذلك عن طريق الوساطة والتوفيق والتصالح، مع تأييد الطرائق غير العنيفة لحل النـزاعات. |
(f) Access to justice was increasingly taking place in mediation and conciliation rather than in courts, which should be reflected clearly in the Guidelines; | UN | (و) إن الوصول إلى العدالة يتحقق على نحو متزايد عن طريق الوساطة والتوفيق وليس عن طريق المحاكم، الأمر الذي ينبغي أن ينعكس بوضوح في المبادئ التوجيهية؛ |