ويكيبيديا

    "عن طريق تبادل المعلومات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through the exchange of information
        
    • through information exchange
        
    • by exchanging information
        
    • by exchange of information
        
    • through exchange of information
        
    • by sharing information
        
    • through information sharing
        
    • through sharing of information
        
    • through information-sharing
        
    • through exchanges of information
        
    • through the sharing of information
        
    • through information exchanges
        
    • through an exchange of information
        
    • through the exchange and sharing of information
        
    • through sharing information
        
    We are, therefore, forced to step up our cooperation, in particular through the exchange of information and experience. UN ونحن لهذا مضطرون إلى زيادة التعاون فيما بيننا، وبخاصة عن طريق تبادل المعلومات والخبرات.
    The Committee also invited regional centres to play an active role in providing relevant assistance, including through the exchange of information and expert knowledge in their areas of expertise. UN ودعت اللجنة أيضاً المراكز الإقليمية إلى القيام بدور نشط في توفير المساعدة ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات ومعارف الخبراء في مجالات خبراتهم.
    Finland practices bilateral cooperation with the Russian Border Guard, as well as with other countries, for example through information exchange. UN كما تمارس فنلندا تعاونا ثنائيا مع حرس الحدود الروسي، ومع بعض بلدان أخرى، عن طريق تبادل المعلومات مثلا.
    It sought to do so by exchanging information on national supervisory issues, approaches and techniques. UN وأوضحت اللجنة أنها تسعى إلى تحقيق ذلك عن طريق تبادل المعلومات عن القضايا والنهج والتقنيات الرقابية الوطنية.
    2 B. Take the necessary steps to prevent the commission of terrorist acts, including by provision of early warning to other States by exchange of information UN 2 دال - اتخاذ الخطوات الضرورية لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، بما في ذلك من خلال الإنذار المبكر للدول الأخرى عن طريق تبادل المعلومات
    Assistance to the transitional governmental institutions in their fight against impunity through exchange of information on cases of human rights violations, logistical support, transport and security of personnel UN مساعدة مؤسسات الحكومة الانتقالية في مكافحتها للإفلات من العقاب عن طريق تبادل المعلومات بشأن قضايا انتهاكات حقوق الإنسان، وتوفير الدعم اللوجيستي، ونقل الأفراد وتوفير الأمن لهم
    For subregional cooperation, the Forum secretariat could offer support by sharing information and contacts. UN وبالنسبة للتعاون الإقليمي، يمكن لأمانة المنتدى أن توفر الدعم عن طريق تبادل المعلومات والاتصالات.
    They renewed their commitment to fight all forms of transnational organized crime by strengthening national legal frameworks, where applicable, and cooperation mechanisms, in particular through the exchange of information, mutual legal assistance and extradition in accordance with domestic law and international instruments as appropriate UN وأعادوا تأكيد التزامهم بمكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية من خلال تعزيز الأطر القانونية الوطنية، حيثما أمكن، آليات التعاون، ولا سيما عن طريق تبادل المعلومات والمساعدة القانونية وتسليم الأشخاص المطلوبين وفقا للقانون المحلي والصكوك الدولية حسب الاقتضاء.
    This requires an effective legislative framework and a network of arrangements for judicial cooperation among nations through the exchange of information between investigating agencies, law enforcers and their judicial systems. UN وهذا يتطلب إطارا تشريعيا فعالا وشبكة من الترتيبات لقيام تعاون قضائي فيما بين الدول عن طريق تبادل المعلومات بين وكالات الاستقصاء ومنفذي القوانين ونظمهم القضائية.
    The officer also cooperates with other financial institutions and with the investigative organs of the Ministry of the Interior through the exchange of information on suspicious customers. UN وإضافة إلى ذلك، فهو يتعاون مع المؤسسات المالية الأخرى ومع أجهزة التحقيقات التابعة لوزارة الداخلية، عن طريق تبادل المعلومات المتعلقة بالعملاء المشتبه فيهم.
    The Committee further calls upon the State party to increase its efforts at international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination to prevent trafficking through information exchange. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة جهودها على صعيد التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمنع الاتجار غير المشروع، وذلك عن طريق تبادل المعلومات.
    The Committee further calls upon the State party to increase its efforts at international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination to prevent trafficking through information exchange. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة جهودها على صعيد التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمنع الاتجار غير المشروع، وذلك عن طريق تبادل المعلومات.
    Such collaboration could avoid duplication of effort and facilitate further improvement through information exchange. UN ويمكن أن يتيح هذا التعاون تجنب ازدواجية الجهود وتسهيل تحقيق مزيد من التحسين عن طريق تبادل المعلومات.
    However, States frequently cooperated by exchanging information and collaborating in investigations. UN ولكن الدول كثيرا ما تعاونت عن طريق تبادل المعلومات والاشتراك في التحقيقات.
    They had not established parallel field structures, but collaborated closely by exchanging information and rendering services to one another. UN وهي لم تنشئ هياكل موازية في الميدان لكنها تتعاون تعاونا وثيقا عن طريق تبادل المعلومات والخدمات.
    Belgium is a member of the Schengen area and thus participates in the Schengen Information System (SIS), which is a system that allows the competent authorities of member States to cooperate by exchanging information with a view to exercising control over persons and objects. UN بلجيكا جزء من منطقة شنغن وتشارك بالتالي في نظام معلومات شنغن. ويسمح هذا النظام للسلطات المعنية في الدول الأعضاء بالتعاون عن طريق تبادل المعلومات من أجل مراقبة الأشخاص والممتلكات.
    (B). TAKE THE NECESSARY STEPS TO PREVENT THE COMMISSION OF TERRORIST ACTS, INCLUDING BY PROVISION OF EARLY WARNING TO OTHER STATES by exchange of information UN (ب) اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية ويشمل ذلك الإنذار المبكر للدول الأخرى عن طريق تبادل المعلومات
    (b) Take the necessary steps to prevent the commission of terrorist acts, including by provision of early warning to other States by exchange of information: UN (ب) اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية ويشمل ذلك الإنذار المبكر للدول الأخرى عن طريق تبادل المعلومات:
    Assistance to the transitional governmental institutions in their fight against impunity through exchange of information on cases of human rights violations, logistical support, transport and security of personnel UN :: مساعدة مؤسسات الحكومة الانتقالية في مكافحتها للإفلات من العقاب عن طريق تبادل المعلومات بشأن قضايا انتهاكات حقوق الإنسان، وتوفير الدعم السوقي، ونقل الأفراد، وتوفير الأمن لهم
    In the field, civil society organizations have played a vital role in supporting the mandate holder by sharing information, articulating the human rights impact of internal displacement in different contexts and acting as a liaison with displaced communities, in particular during country visits. UN وعلى الصعيد الميداني، اضطلعت منظمات المجتمع المدني بدور حيوي في دعم المكلف بالولاية عن طريق تبادل المعلومات وتوضيح أثر التشرد الداخلي على حقوق الإنسان في مختلف السياقات، وشكلت حلقة الوصل مع مجتمعات المشردين، ولا سيما خلال الزيارات القطرية.
    :: Establish situational awareness through information sharing and analysis UN :: تحقيق الوعي بالحالة عن طريق تبادل المعلومات وتحليلها
    This Subcommittee helps co-ordinate the various work of the direct service providers through sharing of information. UN وتساعد هذه اللجنة الفرعية على تنسيق مختلف أعمال مقدمي الخدمات المباشرة، وذلك عن طريق تبادل المعلومات.
    During this reporting period, there has been ongoing collaboration with major international women's organizations, such as Zonta International and Soroptimist International, through information-sharing and their funding support to UNIFEM projects. UN وأثناء هذه الفترة المستعرضة، كان هناك تعاون جار مع المنظمات النسائية الدولية الرئيسية مثل منظمة زونتا الدولية ومنظمة سوربتوميست الدولية عن طريق تبادل المعلومات والدعم التمويلي لمشاريع الصندوق.
    (a) Improve international understanding of social development, including through exchanges of information and experiences, and through discussions on emerging issues; UN )أ( تحسين التفهم العالمي للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات والخبرات، وعن طريق إجراء مناقشات بشأن المسائل الناشئة؛
    2. The fundamental objective of a transit system should be to speed up the movement of cargo through the sharing of information: hence the need to harmonize the information requirements of all the parties involved. UN ٢- وينبغي أن يكون الهدف اﻷساسي لنظام العبور هو تعجيل حركة الشحنات عن طريق تبادل المعلومات ومن ثم فإن هناك حاجة إلى المواءمة بين احتياجات جميع اﻷطراف المعنية من المعلومات.
    [(a) facilitate consultations and cooperation among States Parties [and the Secretariat], including the resolution of ambiguous events through information exchanges and further cooperation;] UN ])أ( تيسير المشاورات والتعاون فيما بين الدول اﻷطراف ]واﻷمانة[، بما في ذلك كشف الظواهر الغامضة عن طريق تبادل المعلومات وزيادة التعاون؛[
    through an exchange of information among the competent authorities it would be possible to identify any request involving suspicious persons. UN يمكن عن طريق تبادل المعلومات بين السلطات المختصة الكشف عن أي طلب له علاقة بأشخاص مشتبه بهم.
    Actions toward facilitating and supporting capacity-building, including through the exchange and sharing of information, experiences, training programmes and best practices UN الإجراءات الرامية إلى تسهيل ودعم بناء القدرات، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات والخبرات والبرامج التدريبية وأفضل الممارسات
    It seeks to establish a consolidated approach among the authorities through sharing information and coordinating activities in the areas of legislative review, prisons, fisheries and maritime safety and security. UN وتسعى إلى إرساء نهج موحد يُتبع فيما بين السلطات عن طريق تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة في مجالات استعراض التشريعات، والسجون، ومصائد الأسماك، والسلامة البحرية، والأمن البحري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد