ويكيبيديا

    "عن طريق تطبيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through the application
        
    • by applying
        
    • through the implementation
        
    • by the application
        
    • by implementing
        
    • by introducing
        
    • through application
        
    • through the introduction
        
    • by application
        
    • through implementation
        
    • through a
        
    • through the enforcement
        
    • through applying
        
    • through the adoption of
        
    :: Public service delivery improvement through the application of information and communications technologies, e-government and knowledge management UN :: تحسين تقديم الخدمات العامة عن طريق تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والحكومة الإلكترونية وإدارة المعارف
    The Secretary-General's firm commitment to mobility would be upheld through the application of the five-year rule across the board. UN وقال إن التزام الأمين العام الراسخ بحراك المسؤولين سيتم الوفاء به عن طريق تطبيق قاعدة السنوات الخمس على الجميع.
    Use can be made of the available information by applying GIS. UN ويمكن استخدام المعلومات المتاحة عن طريق تطبيق نظام المعلومات الجغرافية.
    While the original version instructed the tribunal to choose the governing law by applying conflict rules of a private international law that was deemed applicable, the revised version does not mention conflict rules or private international law. UN فالنص الأصلي كان يوجِّه هيئة التحكيم نحو اختيار القانون الحاكم عن طريق تطبيق قواعد التنازع في القانون الدولي الخاص الذي يعتبر منطبقا، لكن النص المنقّح لا يذكر قواعد التنازع ولا القانون الدولي الخاص.
    This has been possible through the implementation of a variety of crop-substitution and area-development schemes and the provision of economic incentives and alternate means of income to the traditional poppy growers. UN وأمكن تحقيق ذلك عن طريق تطبيق مجموعـة متنوعة من خطط استبدال المحاصيل وتنمية المناطق، وتوفير حوافز اقتصادية ووسائل دخل بديلة لزارعي الخشخاش التقليديين.
    Objective: To improve the effectiveness of environmental law through the application of innovative approaches. UN الغرض: تحسين فعالية القانون البيئي عن طريق تطبيق النُهج المبتكرة.
    Levels of inflation were reduced drastically through the application of economic adjustment programmes. UN فقد خفضت مستويات التضخم بشكل جذري عن طريق تطبيق برامج التكيف الهيكلي.
    The State party should continue its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the application of alternative measures to imprisonment and the establishment of additional prison facilities as needed. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى التخفيف من الاكتظاظ داخل السجون، بما في ذلك عن طريق تطبيق تدابير بديلة للسجن وإنشاء ما يلزم من مرافق سجون إضافية.
    A number of significant developments are highlighted in the fight to end impunity through the application of international standards for the protection of children, as well as tangible results of political-level child protection dialogue. UN وجرى التركيز على عدد من التطورات الهامة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب عن طريق تطبيق المعايير الدولية لحماية الأطفال، وكذلك النتائج الملموسة للحوار الدائر على المستوى السياسي بشأن حماية الأطفال.
    The State party should continue its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the application of alternative measures to imprisonment and the establishment of additional prison facilities as needed. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى التخفيف من الاكتظاظ داخل السجون، بما في ذلك عن طريق تطبيق تدابير بديلة للسجن وإنشاء ما يلزم من مرافق سجون إضافية.
    Ensuring transparent and simple rules governing imports of organic products, including through the application of the concept of equivalence; UN :: ضمان وضع قواعد شفافة وبسيطة تنظم واردات المنتجات العضوية، بما في ذلك عن طريق تطبيق مفهوم التكافؤ؛
    This report will examine the selection process by applying a strategic analysis tool, known as SWOT analysis (Strengths, Weakness, Opportunities and Threats). UN وسوف يبحث هذا التقرير عملية الاختيار عن طريق تطبيق أداة تحليل استراتيجي تعرف بتحليل أوجه القوة والضعف والفرص والأخطار.
    This report will examine the selection process by applying a strategic analysis tool, known as SWOT analysis (Strengths, Weakness, Opportunities and Threats). UN وسوف يبحث هذا التقرير عملية الاختيار عن طريق تطبيق أداة تحليل استراتيجي تعرف بتحليل أوجه القوة والضعف والفرص والأخطار.
    Transparent rules can be ensured by applying three simple principles: UN ويمكن ضمان القواعد المتسمة بالشفافية عن طريق تطبيق ثلاثة مبادئ بسيطة هي:
    Some legal systems might resolve that problem by applying doctrines of agency. UN وبعض النُظم القانونية تستطيع حل هذه المشكلة عن طريق تطبيق مبادئ الإنابة.
    It only managed to do so by applying a sensible subcontracting policy with regional organizations. UN ولم تنجح في القيام بذلك إلا عن طريق تطبيق سياسة حساسة للمقاولة من الباطن مع منظمات إقليمية.
    The Group therefore strongly supported the establishment of an appropriate funding mechanism for the Account, through the regular budget, including, inter alia, the savings achieved through the implementation of the ERP system. UN لذلك، تؤيد المجموعة بقوة وضع آلية مناسبة لتمويل الحساب، من خلال الميزانية العادية، بما في ذلك الوفورات المحققة عن طريق تطبيق نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، من بين أمور أخرى.
    The latter would be enhanced by the application of appropriate competition policies, including the implementation of national competition laws. UN وسيتم تعزيز هذه الفرص عن طريق تطبيق سياسات مناسبة في مجال المنافسة، تشمل تنفيذ قوانين وطنية للمنافسة.
    1.1.4. Respect for the principle of non-discrimination against women by implementing international instruments on women's rights ratified by Haiti UN 1-1-4 احترام مبدأ عدم التمييز ضد المرأة عن طريق تطبيق الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة والمبرمة من قبل هايتي
    One expressed the view that it was necessary to identify additional value and benefits to be attained by introducing universal membership. UN كما رأى أحد الممثلين أنه من الضروري تحديد القيم والمنافع الإضافية التي يمكن تحقيقها عن طريق تطبيق العمل بالعضوية العالمية.
    It carries out this enforcement through application of the Export and Import Permits Act (EIPA) and the Customs Act, and their associated regulations. UN وهي تقوم بذلك الإنفاذ عن طريق تطبيق قانون تراخيص التصدير والتوريد، وقانون الإجراءات الجمركية والأنظمة المتصلة بهما.
    Freedom of movement was significantly improved in 1998 through the introduction of uniform vehicle licence plates, a joint initiative by UNMIBH and the Office of the High Representative. UN وتحسنت حرية التنقل تحسنا ملموسا في عام 1998، عن طريق تطبيق نظام لوحات الترخيص الموحدة للمركبات، وهو مبادرة مشتركة من جانب البعثة ومكتب الممثل السامي.
    Article 16 relates, inter alia, to the amendment of Annexes by application of the procedure set out in Article 15. UN وتتعلق المادة ٦١، في جملة أمور، بتعديل المرفقات عن طريق تطبيق الاجراءات المنصوص عليها في المادة ٥١.
    Independent and effective oversight and assurance are assured through implementation of internal controls on the use of UNICEF resources and on the relevance, efficiency, effectiveness, sustainability and impact of UNICEF-assisted programmes UN تُكفَل رقابة وتأكيدات مستقلة وفعالة عن طريق تطبيق ضوابط داخلية على استخدام موارد اليونيسيف وعلى أهمية وكفاءة وفعالية واستدامة وأثر البرامج التي تتلقى مساعدة من اليونيسيف
    It assumes a wage subsidy to generate domestic employment through a government - private sector wage-sharing scheme in the agricultural and industrial and services sectors; UN وهو يفترض دعم الأجور من أجل خلق فرص عمل محلية عن طريق تطبيق نظام لتقاسم دفع الأجور بين الحكومة والقطاع الخاص في القطاعين الزراعي والصناعي وقطاع الخدمات؛
    1. Calls for greater coordination and cooperation among Member States in the area of health through the enforcement of international health regulations, such as vaccination of pilgrims going to the Holy Land, improvement of health conditions in addition to cooperation on health sensitization before Pilgrims' departure through the media in their countries. UN 1 - يدعو إلى مزيد من التنسيق والتعاون بين الدول الأعضاء في مجال الصحة عن طريق تطبيق لوائح الصحة الدولية من تطعيم الحجاج القادمين للأراضي المقدسة وتحسين الظروف الصحية بالإضافة على التعاون في التوعية الصحية قبل مغادرة الحجاج من خلال الوسائل الإعلامية المتاحة في بلدانهم.
    Therefore, the risk of loss of principal or loss of financial reward have been substantially mitigated through applying stringent risk management evaluations. UN ولذلك، فقد تم التخفيف إلى حد كبير من مخاطر فقدان رأس المال الأصلي أو فقدان العائد المالي عن طريق تطبيق عمليات تقييم دقيقة لإدارة المخاطر.
    It also creates a renewed momentum to bring about change in patterns of sustainable consumption and production through the adoption of the ten-year framework of programmes. UN كما توفر قوة دفع متجددة لإحداث التغيير في أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين عن طريق تطبيق إطار السنوات العشر للبرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد