ويكيبيديا

    "عن طريق تعميق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by deepening
        
    • through deeper
        
    Now, however, concrete action was needed, notably by deepening ongoing reforms of the governance of the Bretton Woods institutions; UN إلا أنه يتعين اتخاذ إجراءات ملموسة، لا سيما عن طريق تعميق الإصلاحات الجارية لإدارة مؤسسات بريتون وودز؛
    The seminar’s aim was to reinforce the functional capacity of non-governmental organizations by deepening the participants’ theoretical and practical knowledge of national and international human rights mechanisms, recourses and themes. UN وهدفت الحلقة الدراسية إلى تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على أداء عملها عن طريق تعميق المعرفة النظرية والعملية بآليات وموارد ومواضيع حقوق اﻹنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    65. The region must build up its capacity to face an adverse external environment by deepening trade and financial ties among the countries. UN 65 - ويجب على المنطقة أن تبني قدرتها على مواجهة بيئة خارجية مناوئة عن طريق تعميق الروابط التجارية والمالية بين بلدانها.
    The key objective was to enhance UNV staff capacity to engage in programme development in the field by deepening staff knowledge in thematic areas. UN وتمثَّل الهدف الرئيسي في تعزيز قدرة موظفي برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مزاولة تطوير البرامج في الميدان عن طريق تعميق معارف الموظفين في المجالات المواضيعية.
    6. Expresses its support for the economic reforms being implemented by States members of the Community, in pursuance of their shared vision of creating a strengthened regional economic community through deeper economic integration; UN 6 -تعرب عن تأييدها للإصلاحات الاقتصادية التي تنفذها الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية سعيا لتحقيق رؤيتها المشتركة فيما يتصل بإنشاء جماعة اقتصادية إقليمية معززة عن طريق تعميق التكامل الاقتصادي؛
    FPI can help in increasing efficiency in domestic capital markets, by deepening these markets and raising disclosure standards. UN أما الاستثمار في الحوافظ المالية فيمكن أن يساعد على زيادة الفعالية في أسواق رأس المال المحلية عن طريق تعميق هذه الأسواق ورفع مستوى معايير الإفصاح.
    Ukraine is convinced that the threat of terrorism in the Middle East can be withstood only by deepening and stepping up the peace process and bringing about a definitive Arab-Israeli settlement. UN وأوكرانيا مقتنعة بأن مقاومة خطر اﻹرهاب في الشرق اﻷوسط لا يمكن أن تتم إلا عن طريق تعميق العملية السلمية وتعجيلها، وتحقيق التسوية العربية اﻹسرائيلية النهائية.
    Third, while transparency and confidence-building measures (TCBMs) help to prevent conflict by deepening trust and reducing misunderstandings, they rely on good will and volition to remain intact. UN وثالثاً، أنه في حين تساعد تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة في منع حدوث نزاعات عن طريق تعميق الثقة وتفادي سوء الفهم، فإن نجاحها يعتمد على حسن النية وتوفر الإرادة.
    That could be accomplished by deepening understanding of how different policies affected the development process and by mobilizing greater political consensus on the need to make the decision-making system more participatory. UN وهذا يمكن تحقيقه عن طريق تعميق فهم الكيفية التي تؤثر مختلف السياسات بها في عملية التنمية، وتعبئة المزيد من توافق الآراء السياسي على جعل نظام صنع القرارات أكثر اتساما بالطابع التشاركي.
    It is for that reason that, within our region, we have taken the necessary steps in response to the challenges we face by deepening our integration arrangements with the creation of the Caribbean Community Single Market and Economy. UN ولذلك السبب، اتخذنا الخطوات اللازمة، داخل منطقتنا، من أجل التصدي للتحديات التي تواجهنا عن طريق تعميق ترتيبات الإدماج بإنشاء السوق المنفردة للجماعة الكاريبية واقتصادها.
    Accordingly, the United States along with its Group of Seven partners had endorsed the Cologne debt initiative, which broadened the 1996 HIPC initiative by deepening debt relief, providing faster debt relief through earlier cash flow relief and broadening participation; the number of countries expected to qualify for HIPC would increase from 26 to as many as 33. UN لذلك قامت الولايات المتحدة مع شركائها في مجموعة السبع بالموافقة على مبادرة كولونيا للديون، التي توسع من نطاق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون عن طريق تعميق التخفيف عن الديون، وإتاحة تخفيف أسرع من خلال تدفق نقدي أبكر وتوسيع الاشتراك في هذه المبادرة.
    Ukraine, as a country which has a long history of friendly relations and partnership with Africa, pledges its continued support for sustainable development of the continent, first of all by deepening mutually beneficial cooperation with African States. UN إن أوكرانيا التي تربطها بأفريقيا علاقات صداقة وشراكة يعود تاريخها إلى أمد بعيد ملتزمة بأن تستمر في دعم التنمية المستدامة في أفريقيا، قبل كل شيء عن طريق تعميق علاقات التعاون ذات المنفعة المتبادلة مع الدول الأفريقية.
    These skills prepare pupils for their life and work in a democratic society by deepening their understanding of society as well as its cultural roots, modes of employment and production, culture, nature, family responsibility, financial duties, personal duties and rights. UN وهذه المهارات تعد التلاميذ لحياتهم والعمل في مجتمع ديمقراطي عن طريق تعميق فهمهم للمجتمع فضلا عن جذوره الثقافية، وأساليب الاستخدام والإنتاج، والثقافة، والطبيعة، والمسؤولية الأسرية والواجبات المالية والواجبات والحقوق الشخصية.
    The study also noted that it was a process that can inherently destabilize societies by deepening poverty and creating environmental refugees, who can often add stress to areas that may not yet be degraded. UN كما أشارت الدراسة إلى أن التصحر عملية بمقدورها أن تزعزع بحكم طبيعتها استقرار المجتمعات عن طريق تعميق الفقر ودفع الأفراد إلى الهجرة لأسباب بيئته، مما يفاقم الضغوط على المناطق التي ربما لم تكن تعرضت لعوامل التدهور بعد.
    His Five-Year Action Agenda delineated the objective of addressing the needs of young people by deepening the youth focus of existing programmes on employment, entrepreneurship, political inclusion, citizenship and protection of rights and education, including sexual and reproductive health. UN وحددت خطة عمله للسنوات الخمس الهدف المتمثل في تلبية احتياجات الشباب عن طريق تعميق التركيز على الشباب في البرامج الحالية المعنية بالعمالة، وباستحداث مشاريع الأعمال، والإشراك السياسي، والمواطنة وحماية الحقوق، والتعليم، بما يشمل الصحة الجنسية والإنجابية.
    51. Another objective should be to assist in the development of a dynamic financial sector by deepening, strengthening and diversifying the institutional framework of the financial sector, including financial instruments and services, and creating a favourable policy environment for savings and investment. UN ٥١ - وثمة هدف آخر يتمثل في تقديم المساعدة لتطوير قطاع مالي دينامي عن طريق تعميق وتعزيز وتنويع اﻹطار المؤسسي للقطاع المالي، بما في ذلك اﻷدوات المالية والخدمات التي يوفرها، وإيجاد بيئة مواتية لسياسات الادخار والاستثمار.
    92. His Government had sought to reap the benefits of the policy of national reconciliation by deepening the roots of democracy and supporting good governance in order to achieve political, social and economic progress. UN 92 - وقال إن حكومته قد دأبت على تثمين المكاسب التي جنتها من سياسة المصالحة الوطنية وذلك عن طريق تعميق جذور الديمقراطية ودعم الحكم الرشيد من أجل تحقيق تقدّم في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    (b) The HIV/AIDS and development programme. This will support regional capacity for addressing the HIV/AIDS epidemic by deepening the knowledge and understanding of the epidemic, as well as the multisectoral responses to it. UN )ب( برنامج فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز والتنمية - سوف يدعم هذا البرنامج القدرة اﻹقليمية من أجل التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز وذلك عن طريق تعميق المعرفة بالوباء وتفهمه، فضلا عن الاستجابات المتعددة القطاعات له.
    17. Expresses its support to the economic reforms being implemented by States members of the Community, in pursuance of their shared vision of creating a regional economic community through deeper economic integration; UN 17 - تعرب عن دعمها للإصلاحات الاقتصادية التي تنفذها الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية في سعيها لتحقيق رؤيتها المشتركة فيما يتصل بإقامة جماعة اقتصادية إقليمية عن طريق تعميق الاندماج الاقتصادي؛
    3. Expresses its support for the economic reforms being implemented by States members of the Community, in pursuance of their shared vision of creating a strengthened regional economic community through deeper economic integration; UN 3 - تعرب عن دعمها للإصلاحات الاقتصادية التي تنفذها الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية في سعيها لتحقيق رؤيتها المشتركة فيما يتصل بإنشاء جماعة اقتصادية إقليمية يتم تعزيزها عن طريق تعميق الاندماج الاقتصادي؛
    The draft resolution also expresses its support to the economic reforms being implemented by SADC member States in pursuance of their shared vision of creating a regional economic community through deeper integration, and calls upon the international community to support their efforts in capacity-building and in addressing the new challenges presented to the economies of the region arising from the process of globalization and liberalization. UN ويعرب مشروع القرار أيضا عن دعمه للإصلاحات الاقتصادية التي اتخذتها الدول الأعضاء في الجماعة وفقا لرؤيتها المشتركة لإقامة جماعة اقتصادية إقليمية عن طريق تعميق التكامل، ويدعو المجتمع الدولي إلى دعم الجهود التي تبذلها الجماعة الإنمائية في مجال بناء القدرات وفي التصدي للتحديات الجديدة التي تفرضها على اقتصادات المنطقة عملية العولمة والتحرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد