ويكيبيديا

    "عن طريق تقاسم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by sharing
        
    • through the sharing
        
    • through sharing
        
    • through shared
        
    • through information sharing
        
    In many cases, the physical space assigned to information centres had been reduced, either outright or by sharing common spaces and costs with others in country teams. UN وفي العديد من الحالات، قلصت المساحات المخصصة لمراكز الإعلام، إما تقليصا فعليا أو عن طريق تقاسم الأماكن والتكاليف مع جهات أخرى في الأفرقة القطرية.
    Our participation signifies our commitment to that end, and we hope to contribute to it by sharing how we have made and will continue to make progress toward it. UN ومشاركتنا هي دلالة على التزامنا بهذه الغاية ونأمل الإسهام فيها عن طريق تقاسم المعرفة التي جعلتنا نحرز تقدماً ونستمر في إحراز تقدم نحو تحقيق هذا الهدف.
    These centres have been designed to promote South-South industrial collaboration, investment and trade among Southern countries by sharing knowledge, experience and expertise as well as technology and resources. UN وقد صممت هذه المراكز لتعزيز التعاون والاستثمار والتجارة في الميدان الصناعي فيما بين بلدان الجنوب عن طريق تقاسم المعارف والتجارب والخبرات فضلا عن التكنولوجيا والموارد.
    through the sharing of best practices and the exchange of information, they could find solutions that were adapted to their needs. UN ويمكنها أن تجد الحلول الملائمة لاحتياجاتها عن طريق تقاسم أفضل الممارسات وتبادل المعلومات.
    Their active participation in the law-of-the-sea regime would maximize benefits for the developing countries through the sharing of technology, scientific knowledge and experience. UN فمشاركتها النشطة في نظام قانون البحار سيزيد إلى الحد اﻷقصى من المنافع التي تجنيها البلدان النامية، وذلك عن طريق تقاسم التكنولوجيا والمعرفة والخبرة العلميتين.
    Such collaboration could be achieved by means of joint product development through sharing the management of production and logistics. UN ويمكن أن يتحقق هذا التعاون بالتطوير المشترك للمنتجات عن طريق تقاسم إدارة الإنتاج واللوجستيات.
    Vision and mission: ICV seeks to build a better world by sharing knowledge and learning through volunteer services. UN الرؤية والرسالة: تتمثل رؤية المنظمة في إيجاد عالم أفضل عن طريق تقاسم المعارف والخبرات من خلال التطوع.
    The project brings together displaced persons from all areas of the country to work on a united approach to returns, including by sharing information between the entities. UN ويجمع المشروع أشخاصاً مشردين من جميع مناطق البلد للعمل في وضع نهج موحد لعمليات العودة، بما في ذلك عن طريق تقاسم المعلومات بين الكيانين.
    In addition, women have provided mutual assistance by sharing plant seedling, animal strains and production tools. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت المرأة مساعدات متبادلة عن طريق تقاسم شتلات النباتات وسلالات الحيوانات وأدوات اﻹنتاج.
    The United Nations could be of assistance by sharing experience from other regions. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد في ذلك عن طريق تقاسم التجارب من مناطق أخرى.
    Law enforcement, customs and border patrol agencies are cooperating in areas such as investigation, prosecution and extradition by sharing information and by other means. UN وتتعاون أجهزة إنفاذ القوانين والجمارك ودوريات الحدود في مجالات مثل التحقيق والملاحقة وتسليم المتهمين عن طريق تقاسم المعلومات وغير ذلك من الوسائل.
    International health funds provide an example of the gains that can be generated by sharing financing resources and working through a multilateral fund with a single set of requirements for funding requests, disbursement and reporting. UN وتمثل الصناديق الصحية الدولية قدوة لما يمكن أن يتحقق من مكاسب عن طريق تقاسم موارد التمويل والعمل، من خلال إنشاء صندوق متعدد الأطراف ذي مجموعة موحدة من الشروط لطلبات التمويل، والإنفاق، والإبلاغ.
    Another panellist emphasized that countries should support each other by sharing resources as a matter of priority. UN وشدَّد محاور آخر على أن البلدان ينبغي أن تدعم بعضها بعضا عن طريق تقاسم الموارد بوصف ذلك من الأولويات.
    Indeed, it is CIVPOL's presence that makes it possible for some stations to function at all, mitigating the lack of resources by sharing its vehicles and means of communication with the HNP. UN وفي الواقع فإن وجود الشرطة المدنية هو الذي يمكن بعض المراكز من الاشتغال فعلا إذ يقلل من أثر نقص الموارد عن طريق تقاسم مركباته ووسائل اتصاله مع الشرطة الوطنية الهايتية.
    In its resolution, the Council requested the Commission for Social Development to discuss regional programmes that promoted social development through the sharing of experiences and best practices. UN وقد طلب المجلس في قراره إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تناقش البرامج الإقليمية التي تعزز التنمية الاجتماعية عن طريق تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    Its mandate is to extend and intensify the activities of the United Nations system in the field of natural resources exploration in developing countries through the sharing of the risks involved. UN وتنص ولايته على توسيع أنشطة منظومة الأمم المتحدة وتكثيفها في مجال استكشاف الموارد الطبيعية في البلدان النامية عن طريق تقاسم المخاطر القائمة.
    It was only through the sharing of power, resources and responsibilities that an effective contribution could be made to bridging the gender disparity. UN ولا يمكن المساهمة في التغلب على عدم التكافؤ القائم على أساس نوع الجنس مساهمة فعالة إلا عن طريق تقاسم السلطة والموارد والمسؤولية.
    Its mandate is to extend and intensify the activities of the United Nations system in the field of natural resources exploration in developing countries through the sharing of the risks involved. UN وتنص ولايته على تقديم أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة وتكثيفها في مجال استكشاف الموارد الطبيعية في البلدان النامية عن طريق تقاسم المخاطر القائمة.
    There is much that can be done by Member States, the United Nations and its agencies, through sharing resources and knowledge and building partnerships. UN وبإمكان الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ووكالاتها أن تفعل الكثير عن طريق تقاسم الموارد والمعلومات وبناء الشراكات.
    It assists in prediction, prevention and control of animal disease threats, including zoonoses, through sharing of information, epidemiological analysis and joint risk assessment. UN وهو يساعد في التنبؤ بالمخاطر المتصلة بأمراض الحيوان، بما في ذلك الأمراض الحيوانية التي تصيب الإنسان، والوقاية منها والسيطرة عليها، عن طريق تقاسم المعلومات والتحاليل الوبائية والتقييم المشترك للمخاطر.
    An objective of such close cooperation should also be to seek opportunities for cost savings through shared common services. UN وينبغي أيضا أن يكون أحد أهداف ذلك التعاون السعي إلى إيجاد فرص لتحقيق وفورات في التكاليف عن طريق تقاسم الخدمات المشتركة.
    9. Strengthening knowledge base and information through information sharing and exchange DESELAC strengthened UN 9- تعزيز القاعدة المعرفية والمعلومات عن طريق تقاسم وتبادل المعلومات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد