ويكيبيديا

    "عن طريق تقديم المساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by providing assistance
        
    • through assistance
        
    • by assisting
        
    • by helping
        
    • by extending assistance
        
    • by offering assistance
        
    • through provision of assistance
        
    The United Nations system and the United Nations Assistance Mission in Somalia remain committed to supporting the Federal Government and the people of Somalia by providing assistance with regard to long-term sustainable development, institution-building and peacebuilding. UN وتظل منظومة الأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال ملتزمتين بدعم الحكومة الاتحادية للصومال وشعبها، عن طريق تقديم المساعدة فيما يتعلق بتحقيق التنمية المستدامة وبناء المؤسسات وبناء السلام على المدى الطويل.
    It also helped countries gain access to global markets by providing assistance on compliance with international standards, quality control and sanitary measures. UN وتساعد اليونيدو أيضا البلدان على الوصول إلى الأسواق العالمية عن طريق تقديم المساعدة في الامتثال للمعايير الدولية ومراقبة الجودة والتدابير الصحية.
    The Office will also seek to stabilise displaced populations by providing assistance to support infrastructures in host communities to enhance their capacity to cope with new population influxes. UN كما ستسعى المفوضية إلى توفير الاستقرار للسكان المشردين عن طريق تقديم المساعدة لدعم الهياكل الأساسية في المجتمعات المحلية المضيفة من أجل تعزيز قدرتها على مواكبة تدفقات السكان الجديدة إليها.
    In conjunction with the Family Support Programme, this ministry is involved in development issues affecting rural women through assistance in farming, handicrafts and textile—making. UN بالاشتراك مع برنامج دعم اﻷسرة، تُعنى هذه الوزارة بالقضايا اﻹنمائية التي تؤثر في المرأة الريفية وذلك عن طريق تقديم المساعدة في مجالات الزراعة والصناعات الحرفية التقليدية وصناعة المنسوجات.
    They will be carried out on a non-selective, balanced and impartial basis, and will give priority to ways of strengthening the operational implementation of human rights through assistance to Governments and field presences or missions. UN وسيتم الاضطــلاع بأنشطــة اﻷمــم المتحــدة علـى أساس غير انتقائي، ومتوازن، وغير منحاز، مع إعطاء اﻷولوية لسبل تقوية التنفيذ العملي لحقوق اﻹنسان عن طريق تقديم المساعدة إلى الحكومات والتواجد الميداني أو إرسال البعثات.
    The United Nations country team continued to support the Government's efforts to address youth unemployment, notably by assisting the implementation of the Youth Employment and Empowerment Programme by strengthening the coordination mechanisms between the newly established Ministry of Youth Affairs and the National Youth Commission. UN وواصل فريق الأمم المتحدة القطري تقديم الدعم للجهود التي تبذلها الحكومة لمعالجة بطالة الشباب ولا سيما عن طريق تقديم المساعدة في تنفيذ البرنامج المعني بعمالة الشباب وتمكينهم، عن طريق تعزيز آليات التنسيق بين الوزارة المنشأة حديثا المعنية بشؤون الشباب والمفوضية الوطنية للشباب.
    The Integrated Training Service multiplies its training delivery opportunities by assisting Member States and other partners in the conduct of peacekeeping-related courses using the library of standardized training modules developed by the Service. UN وتضاعف دائرة التدريب المتكامل فرص توفير التدريب عن طريق تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء وشركاء آخرين في تنظيم دورات دراسية عن حفظ السلام باستخدام مجموعة وحدات التدريب الموحدة التي أعدتها الدائرة.
    In many situations, the international community provides post-conflict recovery assistance in the field of the rule of law by helping to set up a new legal system. UN ففي كثير من الحالات، يوفر المجتمع الدولي مساعدة على الإنعاش بعد انتهاء النزاع في مجال سيادة القانون عن طريق تقديم المساعدة على وضع نظام قانوني جديد.
    UNCTAD should also be more actively involved in strengthening the negotiating potential of interested countries by providing assistance on issues related to negotiating strategy and tactics on trade in services. UN وينبغي أيضاً إشراك الأونكتاد على نحو أنشط في تعزيز الإمكانات التفاوضية للبلدان المهتمة بالأمر عن طريق تقديم المساعدة بشأن القضايا المتصلة باستراتيجية وأساليب التفاوض حول التجارة في الخدمات.
    China hoped that UNIDO would play an active role in developing those areas by providing assistance in poverty alleviation and the promotion of industrial development. UN وأعرب عن أمل الصين في أن تقوم اليونيدو بدور نشط في تطوير تلك المناطق عن طريق تقديم المساعدة في تخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الصناعية.
    China has taken active part in international humanitarian demining efforts by providing assistance to mine-affected countries to the extent of its capability. UN وتقوم الصين بدور فعال في الجهود الدولية لإزالة الألغام لأغراض إنسانية عن طريق تقديم المساعدة إلى البلدان المتضررة بالألغام بأقصى قدرتها.
    The subprogramme will also focus on advocacy and consensus-building by providing assistance to major stakeholders, including the African Union and the regional economic communities. UN وفضلا عن ذلك فإن البرنامج الفرعي سيركز على الدعوة وبناء توافق الآراء عن طريق تقديم المساعدة إلى الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة وبينها الاتحاد الأفريقي والمجموعات الاقتصادية الإقليمية.
    Measures will be pursued to facilitate implementing the provisions of the United Nations convention on transnational organized crime and its related protocols, by providing assistance in required areas. UN وسيجري اتخاذ تدابير تيسر تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات المتصلة بها عن طريق تقديم المساعدة في المجالات اللازمة .
    95. Civilian police played an increasingly important role in peacekeeping operations by providing assistance to local police forces in restoring and maintaining civil order and in fostering civil reconciliation. UN ٩٥ - ومضى قائلا إن الشرطة المدنية اضطلعت بدور هام متزايد في عمليات حفظ السلام عن طريق تقديم المساعدة إلى قوات الشرطة المحلية لاستعادة النظام الوطني والحفاظ عليه وفي تشجيع المصالحة الوطنية.
    It was therefore crucial for receiving countries to have the capacity to cope with refugee situations, and for countries of origin to shoulder the impact of large-scale repatriation. Concerted action was required in order to address problems in the countries of origin through assistance to returnees and to the country itself. UN ولذلك يعتبر توفر القدرة لدى البلدان المستقبلة على التعامل مع حالات اللاجئين وتوفر القدرة لدى بلدان المنشأ على تأييد وإعادة واسعة النطاق للاجئين إلى أوطانهم أمر حاسم ويحتاج إلى عمل متضافر بغية معالجة المشاكل في بلدان المنشأ عن طريق تقديم المساعدة إلى العائدين وإلى البلد ذاته.
    For the stability and reconstruction of Afghanistan, Japan has provided assistance in a broad range of fields, such as strengthening the security sector, including through assistance for police, and developing social infrastructure. UN ومن أجل تحقيق الاستقرار والإعمار في أفغانستان، قدمت اليابان مساعدات في مجموعة كبيرة من الميادين، من قبيل تعزيز القطاع الأمني، بما في ذلك عن طريق تقديم المساعدة للشرطة، وتطوير الهياكل الاجتماعية.
    249. ECA. Provision of substantive support for the implementation of the Programme of Action for implementing the Declaration on Democracy, Political, Economic and Corporate Governance from the African Peer Review Mechanism through assistance to countries and organization of review missions. UN 249 - اللجنة الاقتصادية لأفريقيا - تقديم الدعم الموضوعي في تنفيذ برنامج العمل لتنفيذ الإعلان المتعلق بالديمقراطية والحكم السياسي والاقتصادي وإدارة الشركات التابع للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران عن طريق تقديم المساعدة إلى البلدان وتنظيم بعثات استعراض.
    :: Assistance to women's organizations and groups through community-based recovery and rehabilitation activities, including through assistance in writing proposals for quick-impact projects and other rehabilitation projects and identification of, and facilitation of access to, potential donors UN :: تقديم المساعدة للمنظمات والجماعات النسائية عن طريق أنشطة إنعاش وتأهيل المجتمعات المحلية، بما في ذلك عن طريق تقديم المساعدة بإعداد مقترحات مشاريع الأثر السريع ومشاريع تأهيل أخرى، وتحديد وتيسير سبل الوصول للجهات المانحة المحتملة
    This goal led to the formulation of programmes which would facilitate and promote return by assisting both the beneficiaries and government, cantonal and municipal authorities. UN وأدى هذا الهدف إلى وضع برامج من شأنها أن تيسر العودة وتعززها عن طريق تقديم المساعدة إلى كل مــن المستفيديــن والحكومة، وإلى سلطات اﻷقاليم والسلطات البلدية.
    Starting in 2003, the Government will mobilize some 500 large and mediumsized health institutions in the centre and east to support their rural counterparts in the west, in particular by assisting in the construction of countylevel medical facilities and hospitals in central towns and villages. UN وابتداء من عام 2003، ستحشد الحكومة نحو 500 مؤسسة صحية كبيرة ومتوسطة الحجم في المنطقتين الوسطى والشرقية لدعم مثيلاتها الريفية في المنطقة الغربية، وخاصة عن طريق تقديم المساعدة في تشييد مرافق ومستشفيات طبية على صعيد المقاطعات في البلدات والقرى الوسطى.
    The Census wanted to maximize the value of its ongoing programme by assisting with future assessments of the state of the marine environment. UN وترغب منظمة إحصاء الأحياء البحرية في مضاعفة قيمة برنامجها الجاري عن طريق تقديم المساعدة لعمليات التقييم المستقبلية لحالة البيئة البحرية.
    This project addresses the growing digital gap between the North and South, and more particularly as regards Africa, by helping to develop knowledge and capacities in new information and communication technologies for use in promoting sustainable development. UN يتطرق هذا المشروع إلى الفجوة الرقمية المتنامية بين الشمال والجنوب، ولا سيما فيما يتعلق بأفريقيا، عن طريق تقديم المساعدة لتطوير المعارف والقدرات في التكنولوجيات الجديدة المتعلقة بالمعلومات والاتصالات لاستخدامها في تعزيز التنمية المستدامة.
    In addition to implementing its recommendations, the Fund was organizing Government/NGO dialogues and was building NGO capacity by extending assistance for management and leadership training to NGOs. UN وباﻹضافة إلى تنفيذ توصياتها، ينظم الصندوق اﻵن حوارا بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية، كما يبني قدرات المنظمات غير الحكومية عن طريق تقديم المساعدة للمنظمات غير الحكومية في مجال التدريب على اﻹدارة والقيادة.
    To achieve those dual objectives, informal support systems will have to be bolstered by offering assistance to family caregivers. UN ولتحقيق هذا الهدف المزدوج، سيتعين تعزيز نظم الدعم غير الرسمية عن طريق تقديم المساعدة إلى القائمين على رعاية اﻷسرة.
    This includes ensuring the effective functioning of the Commission de Triage intended to screen those arrested through provision of assistance by the Human Rights Field Operations in Rwanda (HRFOR). UN ويشمل ذلك كفالة أداء لجنة الفرز لوظيفتها بفعالية وهي اللجنة المكلفة بفحص حالات المحتجزين عن طريق تقديم المساعدة من خلال العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد