ويكيبيديا

    "عن طريق تقديم معلومات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by providing information
        
    • by submitting information
        
    He called upon all States to cooperate by providing information on transnational criminal activity to the Crime Prevention and Criminal Justice Division. UN ودعا كل الدول الى التعاون عن طريق تقديم معلومات عن أنشطة الجريمة عبر الوطنية إلى شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    It aims to attain this objective by providing information on, promoting understanding of and enhancing insight into development processes. UN ويسعى البرنامج إلى بلوغ هذا الهدف عن طريق تقديم معلومات عن العمليات اﻹنمائية وتعزيز تفهمها وزيادة معرفة طابعها.
    It aims to attain this objective by providing information on, promoting understanding of and enhancing insight into development processes. UN ويسعى البرنامج إلى بلوغ هذا الهدف عن طريق تقديم معلومات عن العمليات اﻹنمائية وتعزيز تفهمها وزيادة معرفة طابعها.
    The Special Rapporteur would like to encourage Governments to continue their cooperation with the mandate by providing information on the cases in question. UN 46- ويود المقرر الخاص أن يشجع الحكومات على مواصلة تعاونها مع ولايته عن طريق تقديم معلومات عن الحالات المعنية.
    To create and develop capacities for identifying technology gaps and for the acquisition, adaptation and improvement of technologies by providing information on successful experiences and worldwide best practices in the area; UN :: إيجاد وتطوير القدرات من أجل استبانة الفجوات التكنولوجية ومن أجل اقتناء التكنولوجيات وتكييفها وتحسينها عن طريق تقديم معلومات عن التجارب الناجحة وأفضل الممارسات على نطاق العالم في هذا المجال؛
    Kazakhstan supports the United Nations Register of Conventional Arms by providing information on a regular basis, since 1992, and considers the Register the most important component of the export control system. UN وتؤيد كازاخستان سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية عن طريق تقديم معلومات بانتظام منذ عام 1992، وتعتبر أن السجل أهم عنصر من عناصر نظام مراقبة الصادرات.
    The other special procedures and mechanisms are also increasingly integrating a gender perspective into their work by providing information in their reports on violations of women’s human rights. UN وتدمج اﻹجراءات واﻵليات الخاصة اﻷخرى بشكل متزايد المنظور المتعلق بنوع الجنس في عملها عن طريق تقديم معلومات في تقاريرها عن انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة.
    None the less, it was true that the principal signatories had sought to dispel those misgivings by providing information on certain aspects of functioning of the regime and by granting observer status to some of the specialized agencies and international scientific organizations. UN والواقع أن أهم الموقعين على هذه المعاهدة قد حاولوا تبديد أوجه القلق المشار اليها أعلاه عن طريق تقديم معلومات بشأن بعض جوانب عمل نظام المعاهدة وعن طريق منح الوكالات المتخصصة وبعض المنظمات العلمية الدولية مركز المراقب.
    These work programmes complement the workplans by providing information on the outputs that are planned to be delivered in 2010 - 2011 and related resource requirements, and they are contained in the addenda to the present document. UN وتكمِّل برامج العمل هذه خطط العمل عن طريق تقديم معلومات عن النواتج المقرر إنجازها في الفترة 2010-2011 والاحتياجات ذات الصلة من الموارد، وهي ترد في إضافات هذه الوثيقة.
    The Indigenous Community Legal Education program empowers Indigenous Australians in remote and rural communities to report and challenge violence and child abuse, by providing information about their legal and human rights, including how to access a range of support services. UN ويعمل برنامج التثقيف المجتمعي في النواحي القانونية على تمكين الأستراليين من السكان الأصليين في المجتمعات النائية والريفية من الإبلاغ عن العنف وإساءة معاملة الأطفال والتصدي لهما عن طريق تقديم معلومات عن حقوقهم القانونية وحقوق الإنسان التي تخصهم، بما في ذلك كيفية الحصول على طائفة من خدمات الدعم.
    55. The Committee recommends that the State increase its efforts to promote the importance of breastfeeding, by providing information to adolescents in particular. UN 55- وتوصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف المزيد من الجهود للترويج لأهمية الرضاعة الطبيعية عن طريق تقديم معلومات إلى المراهقين بصفة خاصة.
    In this regard, the analysing group noted the importance of Angola reporting on its progress in a manner consistent with commitments the States Parties had made through the adoption of the Cartagena Action Plan by providing information disaggregated by release through clearance, technical survey and non-technical survey. UN في هذا الصدد، لاحظ الفريق أهمية أن تبلغ أنغولا عن التقدم الذي تحرزه، وفقاً لالتزامات الدول الأطراف لدى اعتماد خطة عمل كارتاخينا، وذلك عن طريق تقديم معلومات مصنفة تبيّن ما إذا كان الإفراج عن الأراضي قد تم عن طريق التطهير أو المسح التقني أو غير التقني.
    12. The office has the double role of working with the Government of Croatia to ensure the highest level of respect for the human rights of all Croatians, in accordance with Croatia's international obligations, and supporting the mandates of the Special Rapporteur and the High Commissioner for Human Rights by providing information, analyses and recommendations for action. UN 12- يضطلع المكتب بدور مزدوج هو العمل مع حكومة كرواتيا لضمان أعلى مستوى من الاحترام لحقوق الإنسان لجميع الكرواتيين، وفقاً للالتزامات الدولية لكرواتيا، ودعم ولاية كل من المقرر الخاص والمفوضة السامية لحقوق الإنسان عن طريق تقديم معلومات وتحليلات وتوصيات من أجل اتخاذ إجراءات.
    33. Ms. Hernández Toledano (Cuba) said it was regrettable that the Government of Israel had not allowed the Special Committee to visit the occupied territories and had not cooperated by providing information. UN 33 - السيدة هيرنانديز توليدانو (كوبا): قالت إنه من المؤسف أن حكومة إسرائيل لم تسمح للجنة الخاصة بزيارة الأراضي المحتلة ولم تتعاون عن طريق تقديم معلومات.
    58. For quantitative assessment of literacy levels among populations, " direct assessment " testing is steadily replacing " self-reported " assessment and the reliance on census data; this enables analysis of literacy capabilities and inequalities by providing information on " levels " of literacy. UN 58 - ولإجراء تقدير كيفي لمعدلات محو الأمية بين السكان أصبح اختبار " التقدير المباشر " يحل باطراد محل التقدير المبلغ عنه ذاتيا والاعتماد على بيانات التعداد، الأمر الذي يمكّن من تحليل قدرات محو الأمية وأوجه عدم المساواة عن طريق تقديم معلومات عن " معدلات " محو الأمية.
    Thus the APFs aim to create or raise awareness in countries, and encourage them to respond to desertification challenges, by providing information on measures, regulations, incentives and other policy issues and opportunities that will support the development, funding and implementation of programmes to address the adverse impacts of DLDD. UN وهكذا، تهدف أطر سياسات الدعوة إلى بناء الوعي أو رفعه في البلدان، وتشجيعها على التصدي لتحديات التصحر عن طريق تقديم معلومات عن التدابير والأنظمة والحوافز والقضايا والفرص السياساتية الأخرى التي ستدعم إعداد البرامج وتمويلها وتنفيذها من أجل معالجة الآثار المناوئة للتصحر/تردّي الأراضي والجفاف.
    States should permit judicial review of the claims alleging grave violations of domestic and international law, and should be more transparent in their use of drones as a precondition to any meaningful accountability, including by providing information about the legal basis for the use of drones and facts about specific strikes. UN وينبغي للدول أن تتيح المراجعة القضائية للشكاوى المتعلقة بانتهاكات جسيمة مزعومة للقانون المحلي والقانون الدولي، كما ينبغي لها أن تكون أكثر شفافية في استخدامها للطائرات بلا طيار كشرط مسبق لأي مساءلة فعلية، بما في ذلك عن طريق تقديم معلومات عن الأساس القانوني لاستخدام الطائرات بلا طيار ووقائع عن ضربات محددة.
    (g) Support of the UN Secretary-General's mechanism on investigation of alleged use of biological weapons by providing information to UNODA on available national forensic experts and laboratory capacities. UN (ز) دعم آلية الأمين العام للأمم المتحدة بشأن التحقيق في الاستعمال المزعوم للأسلحة البيولوجية عن طريق تقديم معلومات إلى مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح عن القدرات الوطنية المتعلقة بخبراء ومختبرات الطب الشرعي.
    In addition, in order to identify and evaluate progress and remaining challenges more accurately, especially with regard to the Action Plan, more Member States and United Nations system organizations are urged to report more comprehensively on their activities by providing information relating to all four main lines of action and the corresponding action points. UN إضافة إلى ذلك، وبغية التعرف على حجم التقدم الذي أحرز والتحديات المتبقية وتقييمها بشكل أكثر دقة، لا سيما فيما يتعلق بخطة العمل، يُرجى من المزيد من الدول الأعضاء وهيئات منظومة الأممالمتحدةتقديم تقارير أشمل عن أنشطتها عن طريق تقديم معلومات تتعلق بخطوط العمل الرئيسية الأربعة جميعها وما يتصل بها من نقاط عمل.
    (b) Urge those Annex I Parties that have not already done so, to cooperate with the secretariat by providing information both on possible approaches to resolving methodological issues and on " best " methods used by Parties for the estimation of greenhouse gas emissions from sources and removals by sinks. UN )ب( حث اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي لم تتعاون بعد مع اﻷمانة، عن طريق تقديم معلومات عن النﱡهج التي يمكن اتباعها لحل القضايا المنهجية وبشأن " أفضل " اﻷساليب المستخدمة من جانب اﻷطراف لتقييم انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر وعمليات إزالتها بالمصارف، على أن تفعل ذلك.
    Her Government considered the problems underlying the issue to be of great practical importance to States and therefore intended to cooperate with the Commission by submitting information on Spanish practice in due course. UN وقالت إن حكومتها ترى أن المشاكل الكامنة وراء هذه المسألة ذات أهمية عملية كبيرة للدول، وتعتزم لذلك التعاون مع اللجنة عن طريق تقديم معلومات عن ممارسة إسبانيا في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد