ويكيبيديا

    "عن طريق خلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by creating
        
    • through the creation
        
    • by the creation
        
    He's mastered the art of information warfare by creating events, virtual hoaxes designed to piggyback on real public anxiety. Open Subtitles إنه يُتقن فن حرب المعلومات عن طريق خلق أحدات إفتراضية مُصممة لخلق جو من القلق على العامة
    In 1973, the Syndicate was convened to assist in a project to colonize the world by creating alien/human hybrids. Open Subtitles في عام 1973 عزمت المنظمة على المساعدة في مشروع لاستعمار العالم عن طريق خلق هجائن بشرية فضائية
    I sublimate my own anxieties or feelings of inadequacy by creating a bubble of hostility around myself. Open Subtitles أنا أتخلص من مشاعر القلق أو القصور لدى عن طريق خلق فقاعة من العداء حولي
    Its direct contribution to poverty reduction through the creation of local jobs is, however, marginal. UN غير أن إسهامه المباشر في الحد من الفقر عن طريق خلق فرص عمل محلية إسهام هامشي.
    It would also ease unemployment through the creation of jobs. UN كما أن من شأنهما أن يخففا حدة البطالة عن طريق خلق فرص عمل.
    You tried to correct mankind by creating a Virgin Mary. Open Subtitles هل حاولت تصحيح بشرية عن طريق خلق مريم العذراء.
    Eritrea is trying to use this to divert attention from its destructive activities in the Horn of Africa by creating a pretext for further aggression. UN وتحاول إريتريا أن تستعمل ذلك لصرف الانتباه عن أنشطتها الهدامة في القرن الأفريقي عن طريق خلق ذريعة لمزيد من الاعتداءات.
    The model of growth chosen should also be favourable to the poor by creating employment and improving access to basic social services. UN ورأى أنه ينبغي لنمط النمو المختار أن يكون مؤاتيا للفقراء، عن طريق خلق العمالة وتحسين الوصول الى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    He appealed to the private sector to give young people opportunities by creating employment, investing in slums and investing in slum upgrading in a profitable manner. UN ومضى قائلاً إنه يناشد القطاع الخاص أن يتيح فرصاً للشباب عن طريق خلق فرص العمالة والاستثمار في الأحياء الفقيرة وفى تحسينها بطريقة مربحة.
    He appealed to the private sector to give young people opportunities by creating employment, investing in slums and investing in slum upgrading in a profitable manner. UN ومضى قائلاً إنه يناشد القطاع الخاص أن يتيح فرصاً للشباب عن طريق خلق فرص العمالة والاستثمار في الأحياء الفقيرة وفى تحسينها بطريقة مربحة.
    Immediately put into effect, the plan has attempted to alleviate closure-related hardships and losses by creating job opportunities, project development and the mobilization of necessary resources. UN وسعت الخطة التي نفذت فورا، إلى التخفيف من المشقة والخسائر بسبب اﻹغلاق، وذلك عن طريق خلق فرص العمل، وإنشاء المشاريع، وتعبئة الموارد اللازمة.
    - Less than 12 hours later, the men escaped by creating a disturbance in their cell. Open Subtitles وتم العثور معهم على أسلحة آلية مخبأة ، وبعد أقل من 12 ساعة نجحوا في الهروب عن طريق خلق أضطراب . في زنزانتهم
    by creating a culture of fear within my company? Open Subtitles عن طريق خلق ثقافة الخوف داخل شركتي ؟
    122. The African National Congress hopes to alleviate the problem of unemployment by creating jobs through public works. UN ١٢٢- يأمل المؤتمر الوطني الافريقي في التخفيف من وطأة مشكلة البطالة عن طريق خلق وظائف من خلال اﻷشغال العامة.
    Ways should be found to exploit their potential benefits by creating links between the traditional and non-traditional data sources and incorporating them into official statistics while maintaining the existing strict quality and other requirements followed by official statistics. UN وينبغي إيجاد سبل للاستفادة من فوائدها المحتملة عن طريق خلق روابط بين مصادر البيانات التقليدية وغير التقليدية وإدماجها في الإحصاءات الرسمية مع الحفاظ على الجودة القائمة وغيرها من الشروط الصارمة المتبعة في الإحصاءات الرسمية.
    Several countries have taken action to counteract the prevailing under-representation of women by creating special professorships for women or introducing quotas to ensure more equitable representation. UN واتخذ عدد من البلدان إجراءات للقضاء على سيادة نقص تمثيل النساء عن طريق خلق مناصب خاصة للأستاذية لصالحهن أو الأخذ بمبدأ الأنصبة لكفالة تمثيل أكثر مساواة.
    The policy thus aims to reduce unemployment through the creation of 607,000 jobs. UN ومن ثم، فإن هذه السياسة ترمي إلى المساهمة في الحد من البطالة عن طريق خلق 000 607 وظيفة.
    Even in constitutional terms, we are committed to the advancement of the objective of the emancipation of women through the creation of a non-sexist society. UN نحن ملتـزمون، حتى من الناحيـة الدستورية، بتعزيــز هدف تحرير المــرأة عن طريق خلق مجتمع لا يميز بين الجنسين.
    In that context, the nexus between economic growth and poverty reduction needs to be strengthened through the creation of increased decent and productive employment opportunities for the poor. UN وفي هذا السياق جرى التركيز على ضرورة تعزيز الصلة بين النمو الاقتصادي وبين تقليل الفقر، وذلك عن طريق خلق أعداد كبيرة من فرص العمل اللائق والمُنتج لصالح الفقراء.
    Improvements in the living standards of the marginalised offer massive potential for growth in the entire international economy, through the creation of new markets and by harnessing increased economic capacity. UN وإن تحسين مستوي المعيشة لأولئك المهمشين، تهيئ إمكانيات ضخمة لنمو الاقتصاد العالمي بأسره عن طريق خلق أسواق جديدة وعن طريق تسخير المقدرة الاقتصادية المتزايدة.
    Second, by the creation of economic opportunities in urban centres and areas outside drylands. UN ثانياً، عن طريق خلق فرص اقتصادية في المراكز الحضرية والمناطق الواقعة خارج الأراضي الجافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد