ويكيبيديا

    "عن طريق سلسلة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through a series of
        
    • through a range of
        
    The relocation and resettlement of families are initiated through a series of consultations with the affected families. UN ولقد بدأت إعادة اﻹسكان وإعادة الاستيطان لﻷسر عن طريق سلسلة من المشاورات مع اﻷسر المتضررة.
    This will be achieved through a series of applied vocational training programmes in tourism-related services and small enterprise development. UN وسيتم ذلك عن طريق سلسلة من برامج التدريب المهنية التطبيقية في الخدمات المتعلقة بالسياحة وتنمية المؤسسات الصغيرة.
    The priority to protect Goma through a series of reinforcements has significantly reduced the MONUC presence in other critical areas of the country. UN وتسببت أولوية حماية غوما عن طريق سلسلة من التعزيزات في الحد بصورة كبيرة من وجود البعثة في مناطق حساسة أخرى من البلاد.
    In addition, it was decided to strengthen the programme of activities of the Conference of African Ministers of Industry through a series of highly focused industrial development programmes. UN وتقرر، بالإضافة إلى ما ذكر، تعزيز برنامج أنشطة المؤتمر عن طريق سلسلة من برامج التنمية الصناعية شديدة التركيز.
    The importance of the Commission's report is that it sets out a way forward through a series of concrete measures towards a nuclear—weapon-free world. UN وتكمن أهمية تقرير اللجنة في أنه يحدد طريقاً للتقدم عن طريق سلسلة من التدابير المحددة الرامية إلى إنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    The MMHP was formulated together with the Metro Manila local government units through a series of workshops and consultations. UN وقد وضعت هذه الخطة بالتعاون مع وحدات الحكم المحلي لمانيلا العاصمة عن طريق سلسلة من حلقات العمل والمشاورات.
    Communities were trained on the process through a series of workshops. UN وجرى تدريب المجتمعات المحلية على هذه العملية عن طريق سلسلة من حلقات العمل.
    Despite the post-war challenges faced in the South, the Government had managed, through a series of economic reforms, to stabilize the economy, which had registered a rise of more than 8 per cent. UN ورغم التحديات الناشئة بعد الحرب والتى تواجه في بلدان الجنوب فقد أفلحت الحكومة، عن طريق سلسلة من الإصلاحات الاقتصادية، في استقرار الاقتصاد الذى سجل ارتفاعاً بأكثر من 8 في المائة.
    Many of the other Malay States came under British control through a series of treaties. UN ووضع العديد من ولايات الملايو الأخرى تحت السيطرة البريطانية عن طريق سلسلة من المعاهدات.
    We view a total ban on antipersonnel landmines as a goal which should be pursued through a series of agreed timebound phases. UN ونحن نرى الحظر التام للألغام الأرضية المضادة للأفراد كهدف يجب السعي وراءه عن طريق سلسلة من المراحل المحددة زمنياً.
    The meetings will operate through a series of plenary sessions, sessions for regional groups and convention-specific sessions. UN وسوف تعمل هذه الاجتماعات عن طريق سلسلة من الجلسات العامة، وجلسات الأفرقة الإقليمية، والجلسات المحددة للاتفاقيات.
    The meetings will operate through a series of plenary sessions, sessions for regional groups and convention-specific sessions. UN وسوف تعمل هذه الاجتماعات عن طريق سلسلة من الجلسات العامة، وجلسات الأفرقة الإقليمية، والجلسات المحددة للاتفاقيات.
    The meetings will operate through a series of plenary sessions, sessions for regional groups and convention-specific sessions. UN وسوف تعمل هذه الاجتماعات عن طريق سلسلة من الجلسات العامة، وجلسات الأفرقة الإقليمية، والجلسات المحددة للاتفاقيات.
    They regulate personnel behavior through a series of controls at various levels. UN وهى تنظم سلوك الموظفين عن طريق سلسلة من الضوابط على مختلف المستويات.
    The Ministry had been promoting the guidelines through a series of symposiums, conferences and study meetings. UN وتروج الوزارة لهذه المبادئ التوجيهية عن طريق سلسلة من الندوات والمؤتمرات واللقاءات الدراسية.
    65. In support of the education goals, the Education for All Network is building coalitions through a series of regional meetings. UN ٥٦ - ودعما لﻷهداف التثقيفية، تبني شبكة تثقيف الجميع تحالفات عن طريق سلسلة من الاجتماعات الاقليمية.
    through a series of negotiations initiated by the Central American countries, and in which the United Nations played a significant role, Central America has managed to build effective democracy and a lasting peace. UN لقد نجحت بلدان أمريكا الوسطى، عن طريق سلسلة من المفاوضات، اضطلعت فيها اﻷمم المتحدة بدور هام، في بناء ديمقراطية فعالة وسلم دائم.
    Integrated approaches to pollution risk reduction, through a series of pilot projects, are expected to lead to the development of comprehensive risk analysis, pollution source identification and prioritization of remedial action. UN ومن المتوقع أن تؤدي النهج المتكاملة إزاء الحد من مخاطر التلوث، عن طريق سلسلة من المشاريع الرائدة، إلى وضع تحليل شامل للمخاطر، وتحديد مصادر التلوث، وترتيب أولويات اﻹجراءات العلاجية.
    59. In support of the education goals, the Education for All Network is building coalitions through a series of regional meetings. UN ٥٩ - ودعما لﻷهداف التثقيفية، تبني شبكة تثقيف الجميع تحالفات عن طريق سلسلة من الاجتماعات الاقليمية.
    42. Full implementation of the supply chain management strategy will take place over several years. It will be delivered through a series of short-term priority improvement activities in support of a longer-term transformation. UN ٤٢ - وسيجري التنفيذ الكامل لاستراتيجية إدارة سلاسل الإمداد على مدى عدة سنوات، عن طريق سلسلة من أنشطة التحسين ذات الأولوية القصيرة الأجل التي تُنجز لدعم التحول على المدى الطويل.
    53. The United Nations system in Sierra Leone has contributed to youth empowerment through a range of activities, including training in trade fairs, skills and income-generating projects. UN 53 - وساهمت منظومة الأمم المتحدة بسيراليون في تمكين الشباب عن طريق سلسلة من الأنشطة، تشمل التدريب في مجال المعارض التجارية، والمهارات، ومشاريع توليد الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد