ويكيبيديا

    "عن طريق طرف ثالث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through a third party
        
    • of a third party
        
    • through a third person
        
    • of third-party
        
    Because it was unable to use the United States dollar or make direct transfers, its payments were subject to currency fluctuations and must be made through a third party. UN ونظراً إلى عدم قدرتها على استخدام دولار الولايات المتحدة أو إجراء تحويلات مباشرة، تخضع مدفوعاتها للتقلبات في أسعار العملات ويجب أن تتم عن طريق طرف ثالث.
    Because it was unable to use the United States dollar or make direct transfers, its payments were subject to currency fluctuations and must be made through a third party. UN ولما كانت غير قادرة على استخدام دولار الولايات المتحدة أو إجراء تحويلات مالية مباشرة، فإن مدفوعاتها تخضع لتقلبات العملة ويجب أن تتم عن طريق طرف ثالث.
    Because it was unable to use the United States dollar or make direct transfers, its payments were subject to currency fluctuations and must be made through a third party. UN ونظرا إلى أنها غير قادرة على استخدام دولار الولايات المتحدة أو إجراء تحويلات مالية مباشرة، فإن مدفوعاتها تخضع لتقلبات العملة ويجب أن تتم عن طريق طرف ثالث.
    The second requirement was that the injured State's right to adopt interim measures could only be exercised temporarily, namely " until the admissibility of such measures has been decided upon by an international body within the framework of a third party settlement procedure " . UN ويتمثل الشرط الثاني في أن حق الدولة المضرورة في اتخاذ تدابير مؤقتة لا يمكن أن يمارس إلا بصورة مؤقتة، أي " إلى أن يتم البت في جواز مثل هذه التدابير بواسطة هيئة دولية، في إطار إجراءات التسوية عن طريق طرف ثالث " .
    The Public Legal Service (Ministerio Público) filed an appeal with the Bogotá Judicial District High Court, which, on 15 June 2000, upheld the verdict of the court of first instance, as it had not been proved that the author either knew Mr. Rodríguez Orejuela or was aware of the illegal origin of the funds, which had been borrowed through a third person. UN إلا أن النيابة العامة استأنفت هذا الحكم أمام المحكمة الأعلى للدائرة القضائية في بوغوتا، التي أكّدت، في 15 حزيران/يونيه 2000، حكم المحكمة الابتدائية، إذ لم تثبت معرفة صاحب البلاغ بالسيد رودريغيث أوريخويلا وعلمه بعدم مشروعية المال الذي اقترضه منه عن طريق طرف ثالث.
    Because it was unable to use the United States dollar or make direct transfers, its payments were subject to currency fluctuations and must be made through a third party. UN ولأنها غير قادرة على استخدام دولار الولايات المتحدة أو إجراء تحويلات مالية مباشرة، فإن مدفوعاتها تخضع لتقلبات العملة ويجب أن تتم عن طريق طرف ثالث.
    This may occur with or without the knowledge of the management or if the company has recruited the persons itself or through a third party, such as a private recruitment agency. UN وقد يحدث ذلك بعلم الإدارة أو بدون علمها، أو سواء قامت الشركة باستقدام الأشخاص بنفسها أو عن طريق طرف ثالث مثل وكالات التوظيف الخاصة.
    :: Eritrea became aware of this " dispute " through a third party when the President of Djibouti made a telephone call to the Amir of Qatar asking him to use his " good offices to resolve the dispute " . UN :: فقد أخذت إريتريا علما ' ' بالمنازعة`` عن طريق طرف ثالث عندما اتصل رئيس إريتريا هاتفيا بأمير قطر طالبا منه بذل ' ' مساعيه الحميدة لحل المشكلة``.
    Because it was unable to use the United States dollar or make direct transfers, its payments were subject to currency fluctuations and must be made through a third party. UN ولأنها غير قادرة على استخدام دولار الولايات المتحدة أو إجراء تحويلات مالية، فإن مدفوعاتها تخضع لتقلبات العملة ويجب أن تتم عن طريق طرف ثالث.
    Bardot was communicating to Flanagan through a third party so it couldn't be traced. Open Subtitles باردو كان على اتصال لفلاناغان عن طريق طرف ثالث لذلك كولدن وأبوس]؛ ر أن تتبعها.
    States were generally reluctant to submit to systems of compulsory jurisdiction, and communication between States tended to be so poor when a dispute was serious enough to merit countermeasures that States were even less willing to submit to a binding settlement through a third party. UN وذكر أن الدول تتردد عموما في اﻹذعان لنظم الولاية اﻹلزامية، كما أن الاتصالات بين الدول حين يكون النزاع على درجة من الخطورة تكفي لكي يكون جديرا باتخاذ تدابير مضادة تنزع إلى أن تبلغ من السوء حدا يجعل الدولة أقل استعدادا حتى من ذلك للقبول بتسوية ملزمة تتم عن طريق طرف ثالث.
    He submits that that was all the more serious as he did not meet with his (privately retained) lawyer prior to the hearing and only had the opportunity to communicate with him through a third party. UN ودفع بأن ما يزيد اﻷمر خطورة أنه لم يقابل محاميه )الموكل توكيلا خاصا( قبل الجلسة، ولم تتح له فرصة الاتصال به إلا عن طريق طرف ثالث.
    :: Eritrea became aware of this " dispute " through a third party when the President of Djibouti made a telephone call to the Amir of Qatar asking him to use his " good offices to resolve the dispute " . UN :: فإريتريا أحاطت علما بهذا " النـزاع " عن طريق طرف ثالث عندما أجرى رئيس جيبوتي اتصالا هاتفيا مع أمير قطر طالبا منه استخدام " مساعيه الحميدة لتسوية النـزاع " .
    8. Some companies of international renown are reluctant to work with national companies in view of the large number of banks that must be involved, the additional costs and the time lost waiting for letters of credit to be opened. Companies in the sector have therefore had to resort to importing requirements through a third party, incurring increased costs amounting to some 15 per cent. UN ٨ - عزوف بعض الشركات ذات الشهرة العالمية عن التعامل مع الشركات الوطنية بسبب كثرة الحلقات المصرفية وما يترتب عنها من مصاريف إضافية وضياع للوقت نتيجة انتظار إتمام إجراءات فتح الاعتمادات مما أدى إلى لجوء شركات القطاع إلى توريد احتياجاتها عن طريق طرف ثالث ترتب عنها زيادة في اﻷسعار قد تصل إلى ١٥ في المائة.
    The establishment of a long-term maintenance services contract for AMISOM and United Nations-owned equipment in Mogadishu for repairs, maintenance services and spare parts contributes an additional $4.8 million to the increase in requirements compared with 2010/11, when the provision applied only to United Nations-owned equipment and the services were not provided through a third party. UN وتترتب على إبرام عقد لخدمات الصيانة الطويلة الأجل للمعدات المملوكة للبعثة وللأمم المتحدة في مقديشو من أجل الإصلاحات وخدمات الصيانة وقطع الغيار، زيادة إضافية في الاحتياجات قدرها 4.8 ملايين دولار، بالمقارنة بالفترة 2010/2011 التي كان الاعتماد لا ينطبق فيها سوى على المعدات المملوكة للأمم المتحدة ولم تكن الخدمات تقدم فيها عن طريق طرف ثالث.
    The second requirement is that the injured State's faculté to adopt interim measures can only be exercised temporarily, namely " until the admissibility of such measures has been decided upon by an international body within the framework of a third party settlement procedure " . UN والشرط الثاني هو أن رخصة الدولة المضرورة في اتخاذ تدابير مؤقتة لا يمكن أن تمارس إلا بصورة مؤقتة، أي " إلى أن يتم البت في جواز مثل هذه التدابير بواسطة هيئة دولية، في إطار اجراءات التسوية عن طريق طرف ثالث " .
    Paragraph 2 (a) of that draft article stated that the " condition [of prior recourse to legally available dispute settlement provisions] does not apply ... (b) to interim measures of protection taken by the injured State, until the admissibility of such measures has been decided upon by an international body within the framework of a third party settlement procedure " . UN فالفقرة ٢ )أ( من مشروع المادة تلك تنص على أن شرط ]اللجوء المسبق الى أحكام تسوية المنازعات المتاحة قانونا[ لا ينطبق )...( على تدابير الحماية المؤقتة التي تتخذها الدولة المضرورة، الى أن يتم البت في جواز مثل هذه التدابير بواسطة هيئة دولية، في إطار إجراءات التسوية عن طريق طرف ثالث.
    The Public Legal Service (Ministerio Público) filed an appeal with the Bogotá Judicial District High Court, which, on 15 June 2000, upheld the verdict of the court of first instance, as it had not been proved that the author either knew Mr. Rodríguez Orejuela or was aware of the illegal origin of the funds, which had been borrowed through a third person. UN إلا أن النيابة العامة استأنفت هذا الحكم أمام المحكمة الأعلى للدائرة القضائية في بوغوتا، التي أكّدت، في 15 حزيران/يونيه 2000، حكم المحكمة الابتدائية، إذ لم تثبت معرفة صاحب البلاغ بالسيد رودريغيث أوريخويلا وعلمه بعدم مشروعية المال الذي اقترضه منه عن طريق طرف ثالث.
    :: The distinction between the notification of a claim and the commencement of proceedings before an international court or other body arises in part because of the absence of any general availability of third-party dispute settlement in international law. UN :: والتمييز بين الإبلاغ بالمطالبة وبدء تحريك الإجراءات أمام محكمة دولية أو هيئة دولية أخرى يثور جزئيا لأنه لا تتوفر عموما إجراءات بموجب القانون الدولي لتسوية المنازعات عن طريق طرف ثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد