ويكيبيديا

    "عن طريق كفالة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by ensuring that
        
    It is therefore essential that we enhance the Council's effectiveness by ensuring that its membership better reflects the realities of today's world. UN لذا فمن الضروري أن نعزز فعالية مجلس الأمن عن طريق كفالة أن تعبر عضويته بصورة أفضل عن وقائع عالم اليوم.
    States must guarantee access to justice in practice by ensuring that mechanisms are accessible, affordable, timely and effective. UN وينبغي أن تضمن الدول اللجوء إلى القضاء عملياً عن طريق كفالة أن تكون الآليات متيسرة ومعقولة التكلفة ومتوفرة في الوقت المناسب وفعالة.
    It will play a pivotal role in implementing the new organizational structure by ensuring that UNFPA promptly provides the regional and subregional offices with staff that possess the needed skills and competencies. UN وسيكون لها دور محوري في تنفيذ الهيكل التنظيمي الجديد عن طريق كفالة أن يقوم الصندوق، دون إبطاء، بتزويد المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية بموظفين حائزين على المهارات والقدرات اللازمة.
    This shortcoming can be addressed by ensuring that monetary policies pay adequate attention to developments in the real sector, including economic activity and employment, and not only to price stability. UN ويمكن معالجة هذا النقص عن طريق كفالة أن تولي السياسات النقدية اهتماما كافيا للتطورات الحاصلة في القطاع الحقيقي، بما في ذلك النشاط الاقتصادي وفرص العمل، وليس الاهتمام فقط باستقرار الأسعار.
    Peacemaking, peacekeeping and peacebuilding must therefore be reinvigorated by ensuring that peacekeeping operations include the added capacity to maintain peace long after the cessation of hostilities. UN ولذلك يجب إنعاش جهود صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام عن طريق كفالة أن تتضمن عمليات حفظ السلام القدرة الإضافية على صون السلام بعد انتهاء الأعمال العدوانية بوقت طويل.
    108. This function supports accountability by ensuring that staff performance is assessed in an effective and timely manner and that compliance with staff regulations and rules is enforced. UN 108- تدعم هذه الوظيفة المساءلة عن طريق كفالة أن يتم تقييم أداء الموظفين بطريقة فعالة وفي حينه، وإنفاذ الامتثال للنظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    This can be facilitated in three ways: by ensuring that the providers of services reflect the diversity of society; by monitoring with appropriate statistics and surveys the differential use of services by each group; and by ensuring that the form in which the service is provided matches the wishes of ethnic or other minorities. UN ويمكن أن يتيسر هذا بثلاث طرق: عن طريق كفالة أن يعكس مقدمو الخدمات التنوع في المجتمع؛ ورصد استفادة كل فئة من الخدمات باستخدام الاحصاءات والدراسات الاستقصائية المناسبة؛ وكفالة تمشي الشكل الذي تقدم به الخدمة مع رغبات اﻷقليات العرقية واﻷقليات اﻷخرى.
    This objective is in turn advanced by ensuring that these conferences build on each other and by promoting coordinated follow-up at the national and regional as well as at inter-agency and intergovernmental levels in a way which optimizes effectiveness and enhances their individual as well as collective impact. UN ويقوى هذا الهدف بدوره عن طريق كفالة أن يبدأ كل مؤتمر من هذه المؤتمرات من حيث انتهى اﻵخر وعن طريق تعزيز المتابعة المنسقة لها على الصعيدين الوطني والاقليمي وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات والحكومي الدولي بأسلوب يحقق الفعالية المثلى ويعزز اﻷثر الفردي والجماعي لهذه المؤتمرات.
    62. Similarly, the South Australia Department of Education and Children's Services addresses the issues around gender by ensuring that the language and processes used in the classroom are inclusive of gender. UN 62 - وبالمثل، تعالج إدارة جنوب أستراليا للتعليم وخدمات الأطفال القضايا المتعلقة بنوع الجنس عن طريق كفالة أن تكون اللغة والعمليات المستعملة في غرف الدراسة متضمنة نوع الجنس.
    Human capital development and gender, youth and people empowerment is a major pillar that promotes gender equality and participation by ensuring that Papua New Guinea men and women are well trained and utilized, well paid, fairly treated and are contributing productively to national development. UN وتنمية رأس المال البشري والجنسانية، وتمكين الشباب والأشخاص محور رئيسي يعزز المساواة بين الجنسين والمشاركة عن طريق كفالة أن يكون الرجال والنساء في بابوا غينيا الجديدة مدربين تدريبا جيدا ومستخدمين ويحصلون على أجور مجزية ويعاملون بإنصاف ويساهمون على نحو مثمر في التنمية الوطنية.
    (iii) Upholding, and guaranteeing in practice, the right to vote for persons with disabilities, on an equal basis with others, as required by article 29 of the Convention, by ensuring that voting procedures, facilities and materials are appropriate, accessible and easy to understand and use, and where necessary, at their request, allowing assistance in voting by a person of their choice. UN دعم وضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التصويت عملياً، على قدم المساواة مع الآخرين، وفقاً لما تنص عليه المادة 29 من الاتفاقية، عن طريق كفالة أن تكون إجراءات التصويت ومرافقه ومواده مناسبة وميسرة وسهلة الفهم والاستعمال، والسماح لهم عند الاقتضاء وبناء على طلبهم باختيار شخص يساعدهم على التصويت.
    The P-5 Special Assistant is required to facilitate the Deputy Special Representative of the Secretary-General's substantive and policy work by ensuring that all work submitted to the Deputy is correct and ready for approval; representing the Deputy in meetings and in liaison with outside entities; and assisting in the organization of the Deputy's work and programme. UN ووظيفة المساعد الخاص برتبة ف - 5 لازمة لتيسير الأعمال الفنية التي يضطلع بها نائب الممثل الخاص للأمين العام وعمله في مجال السياسة العامة عن طريق كفالة أن تقدم له جميع الوثائق في شكل صحيح وجاهز للموافقة؛ وتمثيله في الاجتماعات وفي الاتصالات مع الكيانات الخارجية؛ والمساعدة في تنظيم أعماله وبرنامجه.
    Consequently, policies that facilitate the reduction of fertility by ensuring that couples have access to modern contraception and can decide freely the number of children they desire can contribute to moderate increases in the number of urban dwellers, thereby making it easier for developing countries to adjust to the transformations associated with growing urbanization. UN وبالتالي، فإن السياسات التي تسهل تقليل الخصوبة عن طريق كفالة أن يحصل الأزواج على الوسائل الحديثة لمنع الحمل وأن يقرروا بحرية عدد الأطفال الذين يرغبون في إنجابهم يمكن أن تسهم في تحقيق زيادات معتدلة في عدد سكان المناطق الحضرية، مما يسهّل على البلدان النامية عملية التكيف مع التحولات المرتبطة بتزايد التوسع الحضري.
    We urge continued support of UNIFEM's critical work to achieve the vision of both the Platform for Action, and its goals of development, peace and equality, and the Millennium Development Goals by ensuring that gender equality and women's empowerment are central to policy and programme initiatives. UN ونحن نحث على مواصلة دعم العمل الحاسم الذي يضطلع به صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الرامي إلى تحقيق رؤية كل من منهاج العمل وأهدافه المتمثلة في التنمية والسلام والمساواة، والأهداف الإنمائية للألفية وذلك عن طريق كفالة أن تكون المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة موضوعين مركزيين بالنسبة للمبادرات المتعلقة بالسياسات والبرامج.
    It also noted that there was a disparity in legal resources available to management and staff members (ibid., para. 106) and, in response, proposed to strengthen legal assistance for staff by ensuring that all counsel had proper legal credentials and that an office of staff legal assistance was adequately resourced with capacity in major duty stations and peace operations in the field (ibid., paras. 107, 109 and 110). UN ولاحظ أيضا وجود تباين في الموارد القانونية المتاحة للإدارة والموظفين (المرجع نفسه، الفقرة 106)، وردا على ذلك، اقترح تعزيز المساعدة القانونية المقدمة للموظفين عن طريق كفالة أن يكون لدى كافة المستشارين مؤهلات قانونية ملائمة، وأن يزود المكتب المعني بتقديم المساعدة القانونية للموظفين بما يكفي من القدرات في مراكز العمل الرئيسية وعمليات السلام في الميدان (المرجع نفسه، الفقرات 107، و 109، و 110).
    48. The Committee encourages the State party to step up its efforts to assist women and men to strike a balance between family and employment responsibilities, inter alia through further awareness-raising and education initiatives for both women and men on the adequate sharing of care of children and domestic tasks, as well as by ensuring that part-time employment is not taken up almost exclusively by women. UN 48 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لمساعدة النساء والرجال على تحقيق توازن بين مسؤوليات العمل والأسرة، وذلك في جملة أمور من خلال مزيد من مبادرات التوعية والتثقيف لفائدة النساء والرجال على السواء بشأن التقاسم المناسب لرعاية الأطفال والمهام المنزلية، وكذلك عن طريق كفالة أن لا ينحصر العمل بدوام جزئي على النساء فقط.
    In his note (A/61/758), the Secretary-General agreed with the Redesign Panel's proposal to strengthen legal assistance for staff by ensuring that all counsel had proper legal credentials and that an office of staff legal assistance was adequately resourced with capacity in all major duty stations and peace operations in the field. UN ووافق الأمين العام، في مذكرته (A/61/758)، على اقتراح الفريق المعني بإعادة التصميم بتعزيز المساعدة القانونية المقدمة للموظفين عن طريق كفالة أن يكون لدى كافة المستشارين وثائق التفويض القانونية السليمة وأن يزود المكتب المعني بتقديم المساعدة القانونية للموظفين بما يكفي من القدرات في جميع مراكز العمل الرئيسية وعمليات السلام في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد