ويكيبيديا

    "عن طريق مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through the Security Council
        
    • through the United Nations Security Council
        
    The procedures followed for the initiation of the missions, whether through the Security Council or the General Assembly, do not follow the programme planning and budgeting cycle of the regular budget. UN والإجراءات المعتمدة للشروع في البعثات، أكان ذلك عن طريق مجلس الأمن أم عبر الجمعية العامة، لا تتبع دورة تخطيط البرامج والميزنة الخاصة بالميزانية العادية.
    The procedures followed for the initiation of the missions, either through the Security Council or the General Assembly, do not follow the normal programme planning and budgeting cycle. UN والإجــراءات المتبعــة لبــدء البعثــات، ســـواء كانت عن طريق مجلس الأمن أو الجمعية العامة لا تتبع دورة تخطيط البرامج وميزنتها العادية.
    The procedures followed for the initiation of the missions, either through the Security Council or the General Assembly, do not follow the normal programme planning and budgeting cycle. UN والإجــراءات المتبعــة لبــدء البعثــات، ســـواء كانت عن طريق مجلس الأمن أو الجمعية العامة لا تتبع دورة تخطيط البرامج وميزنتها العادية.
    The procedures followed for the initiation of the missions, whether through the Security Council or the General Assembly, do not follow the programme planning and budgeting cycle of the regular budget. UN والإجراءات المعتمدة للشروع في البعثات، سواء كان ذلك عن طريق مجلس الأمن أم الجمعية العامة، لا تتبع دورة تخطيط البرامج والميزنة الخاصة بالميزانية العادية.
    We intend to build on the positive momentum created by Japan with the assistance of the United Nations and to contribute to stability in Afghanistan through the Security Council as well. UN ونعتزم أن نعتمد على الزخم الإيجابي الذي وفرته اليابان بمساعدة الأمم المتحدة، وأن نساهم في تحقيق الاستقرار في أفغانستان عن طريق مجلس الأمن أيضا.
    In particular, he would be grateful for clarification of whether the mechanism of requesting an advisory opinion from the Court through the Security Council or the General Assembly might not entail the risk of political control over the international judicial bodies, since the Council and the Assembly would always be free to decide whether or not to request the said opinion. UN وقال إنه يكون شديد الامتنان إذا تم إيضاح ما إذا كانت آلية طلب الفتوى من المحكمة عن طريق مجلس الأمن أو الجمعية العامة تؤدي إلى خطر السيطرة السياسية على الهيئات القضائية الدولية، لأنه ستكون للمجلس وللجمعية العامة دائما حرية تقرير طلب الفتوى المذكورة أو عدم طلبها.
    23. Entrusted the Government of Uruguay with the task of transmitting the observations of the members of the Mechanism, including the following, to the Government of Haiti and to the United Nations, through the Security Council and the Secretary-General: UN 23 - وكلّفوا حكومة أوروغواي بمهمة إحالة وجهات نظر أعضاء الآلية إلى حكومة هايتي وإلى الأمم المتحدة، عن طريق مجلس الأمن والأمين العام للمنظمة.
    When a State nevertheless was " manifestly failing " to protect its population from the four specified crimes and violations, they confirmed that the international community was prepared to take collective action in a " timely and decisive manner " through the Security Council and in accordance with the Charter of the United Nations. UN بيد أنهم أكدوا أنّ المجتمع الدولي مستعد، في حال ' ' العجز البيّن`` لدولة ما عن حماية سكانها من الجرائم والانتهاكات الأربعة المحددة هذه، لاتخاذ إجراء جماعي ' ' في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة`` عن طريق مجلس الأمن ووفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    In this context, we recognize our shared responsibility to take collective action, through the Security Council and, as appropriate, in cooperation with relevant regional arrangements, under Chapter VII of the Charter, should peaceful means prove insufficient and national authorities be unwilling or unable to protect their populations. UN وفي هذا السياق، نقر بمسؤوليتنا المشتركة عن اتخاذ إجراء جماعي، عن طريق مجلس الأمن وبالتعاون عند الاقتضاء مع الترتيبات الإقليمية ذات الصلة، في إطار الفصل السابع من الميثاق، في حال قصور الوسائل السلمية وعزوف السلطات الوطنية عن حماية سكانها أو عجزها عن القيام بذلك.
    That is unacceptable to Venezuela, as it reduces the representation of the General Assembly on the Commission to an inadequate minimum and accords membership to States that have been and continue to be victims of acts of intervention by the big Powers through the Security Council. UN وهذا أمر غير مقبول بالنسبة لفنزويلا، حيث أنه يخفض من مستوى تمثيل الجمعية العامة في اللجنة إلى حد أدنى غير كاف، ويمنح العضوية إلى الدول التي كانت، ولا تزال، ضحايا لأعمال التدخل من جانب القوى الكبرى عن طريق مجلس الأمن.
    44. Mr. Al-Khasawneh (Jordan) said that, as a result of his country's scrupulous compliance with the sanctions imposed on several States by the United Nations through the Security Council, it had suffered, and was continuing to suffer, adverse economic consequences. UN 44 - السيد الخصاونة (الأردن): قال إنه نتيجة امتثال بلده الصارم للجزاءات المفروضة على عدة دول من جانب الأمم المتحدة عن طريق مجلس الأمن فقد عانى بلده وما برح يعاني من جراء النتائج الاقتصادية السلبية الناجمة عن ذلك.
    Haiti's current crisis must be a focus of attention for the international community, which, through the Security Council, had dispatched the multinational force which had been the forerunner of MINUSTAH in 2004, following the overthrow of the legitimate Government of Jean-Bertrand Aristide. UN وقال إن أزمة هايتي الراهنة يجب أن تكون موضع اهتمام المجتمع الدولي، الذي بعث - عن طريق مجلس الأمن - القوات المتعددة الجنسيات قبل إيفاد بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي عـــام 2004، بعد الانقلاب على الحكومة الشرعية برئاسة جان - بريستراند أريستيد.
    I urge the Security Council, Member States, United Nations entities and civil society organizations to reaffirm their commitment and strengthen efforts to fully implement resolution 1325 (2000), and call for regular monitoring of its implementation through the Security Council. UN وأحث مجلس الأمن والدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني على إعادة تأكيد التزامها وتعزيز جهودها من أجل تنفيذ القرار 1325 (2000) تنفيذا كاملا، وأدعو إلى تأمين رصد التنفيذ بصورة منتظمة عن طريق مجلس الأمن.
    The Document is very cautious when it comes to responsibility to take action through the United Nations Security Council under Chapter VII. Paragraph 139 uses at least four qualifiers. UN وتلتزم الوثيقة جانب الحذر الشديد فيما يتصل بالمسؤولية عن اتخاذ إجراء عن طريق مجلس الأمن في إطار الفصل السابع. وتستخدم الفقرة 139 أربعة نعوت على الأقل لكفالة دقة المعنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد