ويكيبيديا

    "عن طريق مواءمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by aligning
        
    • by harmonizing
        
    • through the harmonization of
        
    • by bringing
        
    • through harmonization
        
    • through aligning
        
    • through a harmonization
        
    Better reporting could be achieved by aligning the budgetary cycle of such missions with that of peacekeeping missions. UN ويمكن تحسين عملية تقديم التقارير عن طريق مواءمة دورة ميزانية هذه البعثات مع بعثات حفظ السلام.
    This will be achieved by aligning its organizational structure and institutionalizing capacity in United Nations regional centres. UN وسيتم تحقيق ذلك عن طريق مواءمة هيكله الوظيفي وقدراته على إضفاء الصبغة المؤسسية في مراكز الأمم المتحدة الإقليمية.
    Second, the revised strategy seeks to enhance career support by aligning individual professional growth with organizational priorities. UN ثانيا، تسعى الاستراتيجية المنقحة إلى تعزيز الدعم الوظيفي عن طريق مواءمة الارتقاء المهني الفردي مع أولويات المنظمة.
    :: Ensuring national and community ownership by harmonizing allocations of national budgets and external aid. UN :: كفالة الملكية الوطنية والمحلية عن طريق مواءمة مخصصات الميزانيات الوطنية والمعونة الخارجية.
    It had also adopted a plan to promote justice for minors by harmonizing and improving the legal framework. UN كما أنها اعتمدت خطة لتعزيز العدل بالنسبة للقُصر عن طريق مواءمة وتحسين الإطار القانوني.
    This is being done through the harmonization of regulations and rules, the streamlining of processes, the improvement of business practices and the fostering of a division of labour. UN ويتم ذلك عن طريق مواءمة الأنظمة والقواعد، وتبسيط العمليات، وتحسين ممارسات العمل، وترسيخ أوضاع تقسيم العمل.
    Bosnia and Herzegovina had strengthened its counter-terrorism capacity by bringing its legislation into line with United Nations and European Union standards and by adopting a national strategy for preventing and combating terrorism. UN وأضاف أن البوسنة والهرسك عززت قدراتها في مجال مكافحة الإرهاب عن طريق مواءمة تشريعاتها مع معايير الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي باعتماد استراتيجية وطنية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    :: Improved effectiveness of the United Nations system through harmonization of business practices UN * تحسين فعالية منظومة الأمم المتحدة عن طريق مواءمة ممارسات الأعمال
    Country-level rule of law assessments must take into consideration rule of law needs and improve the effectiveness of United Nations activities by aligning priority needs with the support provided by the United Nations. UN ويجب أن تراعي تقييمات سيادة القانون على الصعيد القطري احتياجات سيادة القانون وأن تحسن فعالية أنشطة الأمم المتحدة عن طريق مواءمة الاحتياجات ذات الأولوية مع الدعم المقدم من الأمم المتحدة.
    The profile of country offices was reviewed to ensure that capacity is commensurate with the complexity of programme delivery by aligning the level of this function with the demands of the modes of engagement identified through the emerging business model. UN وقد استُعرضت حالة المكاتب القطرية لضمان أن تكون القدرة مسايرة لصعوبة تنفيذ البرنامج عن طريق مواءمة مستوى هذه الوظيفة مع طلبات وسائل المشاركة المحددة عن طريق نموذج الأعمال الناشئ.
    He called on Member States to ensure that no one is left behind in the AIDS response, urging that countries move from rhetoric to reality by aligning national laws with human rights principles and implement formal mechanisms to engage all communities affected by the epidemic. UN ودعا الدول الأعضاء إلى كفالة ألا يتخلف أحد عن الركب في جهود مكافحة الإيدز، حاثّاً البلدان على تحويل الأقوال إلى أفعال عن طريق مواءمة القوانين الوطنية مع مبادئ حقوق الإنسان وتنفيذ آليات رسمية لإشراك جميع المجتمعات المتضررة من هذا الوباء.
    She also noted the need for policy measures to include forests resources in national economic accounting by aligning forest policy and agricultural policy. UN وأشارت أيضاً إلى ضرورة اتخاذ تدابير في مجال السياسات لإدراج الموارد الحرجية في الحساب الاقتصادي الوطني عن طريق مواءمة السياسات الحرجية والسياسات الزراعية.
    In so doing, IFAD enhances country ownership by aligning its results-oriented country strategies with national poverty reduction strategies and development plans. UN وبذلك، يعزز الصندوق السيطرة القطرية عن طريق مواءمة استراتيجياته القطرية الموجهة نحو النتائج مع استراتيجيات الحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية.
    Ghana, through its Atomic Energy Commission (GAEC), has attempted to encourage and promote the commercialization of research and development results by aligning the Commission's research activities with the needs of the country. UN وتسعى غانا من خلال لجنتها للطاقة الذرية إلى تشجيع وتعزيز تسويق نتائج البحث والتطوير عن طريق مواءمة أنشطة البحث التي تقوم بها اللجنة مع احتياجات البلد.
    It is proposed to reduce the number of local data centres in the regions by harmonizing ICT services in the existing numerous offices. UN ويقترح خفض عدد مراكز البيانات المحلية في المناطق عن طريق مواءمة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المكاتب العديدة القائمة.
    51. The Commission played a central role in the international civil service by harmonizing salaries, allowances and conditions of service. UN 51 - وذكر أن اللجنة تضطلع بدور رئيسي في الخدمة المدنية الدولية عن طريق مواءمة المرتبات والبدلات وشروط الخدمة.
    The Sub-group's objective is to revise the questionnaires by harmonizing terms and definitions with SEEAW. UN ويتمثل هدف الفريق الفرعي في تنقيح الاستبيانات عن طريق مواءمة البنود والتعاريف مع نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية في مجال المياه.
    His Government itself had been actively implementing the Political Declaration and Global Action Plan by harmonizing its legislation with the international norms and revising its Penal Code. UN وقال إن حكومته عملت، من جهتها، على تنفيذ اﻹعلان وخطة العمل عن طريق مواءمة تشريعاتها مع القواعد الدولية وتنقيح قانون العقوبات فيه.
    (f) Supporting the Council in its oversight role over its subsidiary bodies (the functional commissions and the executive boards of the funds and programmes), including through the harmonization of their work programmes and agendas; UN )و( دعم المجلس في دوره اﻹشرافي على هيئاته الفرعية )اللجان الفنية والمجالس التنفيذية والصناديق والبرامج( بما في ذلك عن طريق مواءمة برامج عملها وجداول أعمالها؛
    15. Landlocked developing countries and transit countries have increasingly been implementing measures that considerably reduce transaction costs and delays at border-crossing points through the harmonization of customs procedures, rules and documentation. UN 15 - وما فتئت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر تطبّق على نحو متزايد التدابير التي تقلّل إلى حد كبير من تكاليف المعاملات وحالات التأخير في نقاط العبور الحدودية، عن طريق مواءمة الإجراءات والقواعد والوثائق الجمركية.
    (b) To strengthen its efforts to ensure the rule of law by bringing legislation into line with the Constitution and by the effective practice of law enforcement; UN (ب) تعزيز جهودها لضمان سيادة القانون عن طريق مواءمة التشريعات مع أحكام الدستور، والممارسة الفعالة لإنفاذ القانون؛
    2. One of the components of the new human resources framework is the Secretary-General's proposal to improve conditions of service in the field to meet the needs of an increasingly field-based Organization, through harmonization of the conditions of service of the Secretariat staff in the field with those of the United Nations funds and programmes. UN 2 - ويتمثل أحد عناصر إطار الموارد البشرية الجديد في اقتراح الأمين العام تحسين شروط الخدمة في الميدان لتلبية احتياجات منظمة تقوم على الميدان بصورة متزايدة، عن طريق مواءمة شروط خدمة موظفي الأمانة العامة في الميدان مع شروط خدمة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Improve service delivery capabilities through aligning resources with United Nations country team capabilities and requirements in host countries UN تحسين قدرات تقديم الخدمات عن طريق مواءمة الموارد مع قدرات واحتياجات الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في البلدان المضيفة
    38. Deferral of a decision on the special operations approach and implementation of streamlined contractual arrangements would be accomplished through a harmonization of conditions of service across Secretariat duty stations. UN 38-وستتحقق التوصية بإرجاء أي قرار بشأن نهج العمليات الخاصة وتنفيذ الترتيبات التعاقدية المبسطة عن طريق مواءمة شروط الخدمة على نطاق مراكز العمل التابعة للأمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد