ويكيبيديا

    "عن طريق مواصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by continuing
        
    • by further
        
    • through continued
        
    • through further
        
    • by maintaining
        
    • through the continued
        
    • by pursuing
        
    • through the continuation
        
    • through the further
        
    • through continuous
        
    • by continued
        
    • through the continuing
        
    • by sustaining
        
    • through sustained
        
    • through continuing
        
    In that respect, Zambia encouraged South Africa to pursue its efforts to meet international human rights obligations by continuing with the programmes it has in place for this purpose. UN وفي هذا الصدد، حثّت زامبيا جنوب أفريقيا على مواصلة جهودها للوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان عن طريق مواصلة تنفيذ ما وضعته من برامج لهذا الغرض.
    In that respect, Zambia encouraged South Africa to pursue its efforts to meet international human rights obligations by continuing with the programmes it has in place for this purpose. UN وفي هذا الصدد، حثّت زامبيا جنوب أفريقيا على مواصلة جهودها للوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان عن طريق مواصلة تنفيذ ما وضعته من برامج لهذا الغرض.
    The idea of this programme is to deepen literacy by further enhancing reading and writing and other areas of knowledge. UN والغرض من هذا البرنامج هو تعميق محو الأمية عن طريق مواصلة تحسين القراءة والكتابة ومجالات المعرفة الأخرى.
    It will also strengthen its analytical framework through continued participation in the Working Group on Protecting Human Rights while Countering Terrorism of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN وستعمل أيضا على تعزيز إطارها التحليلي عن طريق مواصلة المشاركة في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    The proposals contained in the present report aim to correct this imbalance and to strengthen the Department's capacity to meet its mandates, through further consolidation, redeployment and rationalization, and with additional resources. UN وترمي المقترحات الواردة في هذا التقرير إلى تصحيح هذا الخلل وتعزيز قدرة الإدارة على توحيد الأداء للاضطلاع بمهامها عن طريق مواصلة عملية الدمج وإعادة التوزيع والترشيد، وذلك مع توفير موارد إضافية.
    39. The Committee encouraged Chad to consolidate peace by maintaining its policy for the promotion of human rights. UN ٣٩ - وتشجع اللجنة تشاد على توطيد السلام عن طريق مواصلة سياستها المتعلقة بتعزيز حقوق اﻹنسان.
    4. The report provides recommendations on improving the situation of Palestinian women, including through the continued assistance of the United Nations system. UN 4 - ويقدم التقرير توصيات تهدف إلى تحسين حالة المرأة الفلسطينية، بخاصة عن طريق مواصلة منظومة الأمم المتحدة تقديمَ المساعدة.
    Maintaining operations at a reduced level of costs has been achieved by continuing to implement reductions in certain areas. UN واستمر الحد من النفقات عن طريق مواصلة التخفيض في مجالات محددة.
    His argument throughout had been that history had made the Zulus South Africans, once they had been coerced into the Union of South Africa, and that therefore they had the right to exercise self-determination by continuing to be South Africans, but on the basis of a federal formula. UN ومجمل حجته هو أن التاريخ هو الذي أوجـد شعـب زولو الذي استوطن جنوب افريقيا عندما أجبر أبناؤه على الدخول في اتحاد جنوب افريقيا، ولذا فإن لهم الحق في ممارسة تقرير المصير عن طريق مواصلة بقائهم سكان جنوب افريقيا، ولكن على أساس صيغة اتحادية.
    62. Every effort must be made to ensure the right to development, including by continuing to support the work of the Working Group on the Right to Development. UN 62 - ويجب بذل قصارى الجهد لضمان الحق في التنمية، بما في ذلك عن طريق مواصلة دعم الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    Strengthening the partnership between Government and Māori by continuing to support Māori to realise their potential and continuing the momentum on achieving fair, just and durable settlements of historical claims under the Treaty of Waitangi; UN تقوية الشراكة بين الحكومة والماوري عن طريق مواصلة دعم الماوري في تحقيق إمكاناتهم واستمرار الزخم من أجل تحقيق تسويات عادلة ومنصفة ودائمة للمطالبات التاريخية في إطار معاهدة وايتانغي؛
    A limited number of additional parking spaces could be achieved by further reorganizing the existing spaces. UN ويمكن توفير عدد محدود إضافي من أماكن وقوف السيارات عن طريق مواصلة إعادة تنظيم الحيز القائم.
    (ix) Further continuing to ensure an appropriate balance of power among the executive, legislative and judicial branches by further strengthening the role of Parliament and consolidating progress in the administration of justice; UN ' 9` القيام كذلك بمواصلة كفالة توازن القوى المناسب بين الأجهزة التنفيذية والتشريعية والقضائية عن طريق مواصلة تعزيز دور البرلمان وتكريس التقدم المحرز في إقامة العدل؛
    (ix) Further continuing to ensure an appropriate balance of power among the executive, legislative and judicial branches by further strengthening the role of Parliament and consolidating progress in the administration of justice; UN ' 9` القيام كذلك بمواصلة كفالة توازن القوى المناسب بين الأجهزة التنفيذية والتشريعية والقضائية عن طريق مواصلة تعزيز دور البرلمان وتكريس التقدم المحرز في إقامة العدل؛
    The Special Committee looks forward to implementation of the framework in missions and requests Police Division to expedite the next phase through continued inclusive and consultative dialogue with all Member States. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تنفيذ الإطار في البعثات، وتطلب إلى شعبة الشرطة التعجيل بمباشرة المرحلة المقبلة عن طريق مواصلة الحوار والتشاور الشاملين مع جميع الدول الأعضاء.
    It will also strengthen its analytical framework through continued participation in the Counter-Terrorism Implementation Task Force working group on protecting human rights while countering terrorism. UN وستعمل أيضا على تعزيز إطارها التحليلي عن طريق مواصلة المشاركة في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Bilateral capacity-building efforts can also support regional capacity-building through further collaborative activity. UN الجهود الثنائية لبناء القدرات قد تدعم أيضاً بناء القدرات على الصعيد الإقليمي عن طريق مواصلة الأنشطة التعاونية.
    While political constraints can often be overcome through further negotiation, this would be pointless in the absence of secure funding. UN وفي حين أنه يمكن التغلب على القيود السياسية عن طريق مواصلة التفاوض، فإن العملية تصبح لامعنى لها في غياب التمويل المؤكد.
    The Council also seeks to encourage the establishment of councils by maintaining contact with local women's movements and encouraging the training of council members. UN ويسعى المجلس أيضا إلى التشجيع على إنشاء مجالس عن طريق مواصلة الاتصال بالحركات النسائية المحلية والتشجيع على تدريب أعضاء المجلس.
    5. The present report provides recommendations on improving the situation of Palestinian women, including through the continued assistance of the United Nations system. UN 5 - ويقدم هذا التقرير توصيات بشأن تحسين حالة المرأة الفلسطينية، بما في ذلك عن طريق مواصلة منظومة الأمم المتحدة تقديمَ المساعدة.
    It indicated that Tunisia is at the forefront of developments in this area and encouraged it to honour commitments by pursuing positive actions with regard to promoting and consolidating human rights. UN وأشارت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أن تونس تعدّ من البلدان الرائدة في هذا المجال، وهي تحثها على الوفاء بالتزاماتها عن طريق مواصلة الإجراءات الإيجابية الرامية إلى تعزيز وتدعيم حقوق الإنسان.
    The programme also continued its focus on micro-level poverty alleviation through the continuation of skills training activities. UN وواصل البرنامج تركيزه أيضا على جهود التخفيف من وطأة الفقر على المستوى الأصغر عن طريق مواصلة أنشطة التدريب على المهارات.
    ● work aimed at assisting developing countries and countries with economies in transition in monitoring foreign investment through the further development of an effective monitoring system; UN ● السعي إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في رصد الاستثمار اﻷجنبي عن طريق مواصلة تطوير نظام رصد فعال؛
    Some other respondents suggested that cooperation could be carried out through continuous survey by the United Nations. UN وأشار بعض المجيبين الآخرين إلى إمكانية التعاون عن طريق مواصلة استقصاءات الأمم المتحدة.
    Rather, we wish to help, not only by reaching out directly to them through the measures I have outlined but also by continued pressure on the Cuban Government to effect long-overdue changes. UN بل نود أن نساعد، ليس فقط عــــن طريق الاتصال المباشر معه من خلال التدابير التي أوجزتها، وإنما أيضا عن طريق مواصلة الضغط على الحكومة الكوبية ﻹجراء تغييرات طال أمدها.
    Another important decision taken at Vienna had yet to be implemented through the continuing adaptation of the United Nations human rights machinery to current and future needs in the promotion and protection of human rights. UN وأشار إلى أن قرارا مهما آخر، اتﱡخذ في فيينا، لا يزال ينتظر التنفيذ عن طريق مواصلة تكييف آلية حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة مع الاحتياجات الراهنة والمقبلة في مجال النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    The World Bank, regional development banks and bilateral donors can assist in countering the consequences of a crisis by sustaining or increasing their flows of long-term development finance. UN ويمكن أن يساعد البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية والجهات المانحة الثنائية في مواجهة عواقب الكوارث، عن طريق مواصلة أو زيادة تدفقات التمويل الإنمائي الطويل الأجل المقدمة منها.
    14. Experience has shown that concerted leadership by United Nations missions and agencies, in particular the United Nations country team on the ground and by non-governmental organizations in following up on these commitments through sustained advocacy and monitoring is vital to their success. UN 14 - وقد دلّت التجربة على أن القيادة المتضافرة لبعثات الأمم المتحدة ووكالاتها، لا سيما أفرقة الأمم المتحدة القطرية العاملة في الميدان، والمنظمات غير الحكومية، في متابعة هذه الالتزامات عن طريق مواصلة الدعوة والرصد، تتسم بأهمية حيوية في نجاحها.
    The P 2.5 billion Fund, is to be constituted over a period of five years through continuing annual appropriation of P 500 million from the national Government. UN وسوف يتوفر التمويل الذي يبلغ ٥,٢ مليار بيزو على مدى فترة خمس سنوات وذلك عن طريق مواصلة الحكومة الوطنية تخصيص ٠٠٥ مليون بيزو سنويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد