ويكيبيديا

    "عن طريق وضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by developing
        
    • through the development
        
    • by establishing
        
    • through the establishment
        
    • by placing
        
    • through a
        
    • by creating
        
    • by setting
        
    • through the creation
        
    • through the elaboration
        
    • by putting
        
    • by devising
        
    • by formulating
        
    • by elaborating
        
    • through the formulation
        
    In the second phase, a land evaluation system at local level was introduced by developing the concept of economic-ecologic zoning (EEZ). UN وفي المرحلة الثانية، بدأ العمل بنظام لتقييم الأراضي على المستوى المحلي عن طريق وضع مفهوم تحديد المناطق الإيكولوجية الاقتصادية.
    It also resolved to stop the unsustainable exploitation of water resources by developing water management strategies at the regional, national and local levels that promote both equitable access and adequate supplies. UN وتعهدا بوقف الاستغلال غير المستدام للموارد المائية، عن طريق وضع استراتيجيات لإدارة المياه على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي، تعزز إمكانية الحصول على المياه بشكل عادل وتوافرها بكميات كافية.
    The Department is in the process of facilitating standardisation of training programmes to ensure quality through the development of standard modules. UN وتمـر الإدارة بمرحلة تسهيل توحيد برامج التدريب لضمان تحقيق الجودة عن طريق وضع وحدات معيارية.
    Demand tracking and analysis of specific support needs through the development of the `demand tracker'tool will inform strategic management decisions. UN وسيمكّن تتبع الطلب وتحليل احتياجات الدعم الخاص، عن طريق وضع ' أداة لتتبع الطلب`، من اتخاذ قرارات إدارية استراتيجية.
    The Department has started to address this issue by establishing a departmental design template, to which all divisions will eventually migrate. UN وقد بدأت الإدارة في معالجة هذه المسألة عن طريق وضع نموذج لتصميم تتبناه جميع شعب الإدارة في نهاية المطاف.
    Ministers at the summit worked to consolidate ASEAN through the establishment of more specific guidelines along the lines of the Charter. UN وسعى الوزراء المشاركون في المؤتمر إلى تقوية الرابطة عن طريق وضع مبادئ إرشادية أكثر تحديدا تتواءم مع أحكام الميثاق.
    The Committee has also continued to take stock of its earlier visits and to work on improving their efficiency, including by developing a thorough follow-up process. UN كذلك واصلت اللجنة تقييم أعمال زياراتها السابقة والعمل على تحسين كفاءتها، بما في ذلك عن طريق وضع عملية متابعة دقيقة.
    The Unit will enhance internal controls by developing and progressively implementing a compliance and overall framework for the management of major service contracts such as fuel, rations and airfield services. UN وستقوم الوحدة بتعزيز الضوابط الداخلية عن طريق وضع إطار للامتثال شامل لغرض إدارة عقود تقديم الخدمات الرئيسية مثل الوقود وحصص الإعاشة وخدمات المطارات وتنفيذ هذا الإطار تدريجيا.
    It is the primary facility to support the Mission's crisis management process by developing contingency plans and procedures for emergency situations. UN ويشكل المركز المرفق الأساسي لدعم عملية البعثة لإدارة الأزمات عن طريق وضع خطط وإجراءات احتياطية لحالات الطوارئ.
    It was important to address this situation by developing new debt relief initiatives. UN ومن المهم معالجة هذه الحالة عن طريق وضع مبادرات جديدة للتخفيف من عبء الديون.
    The programme of work could be further enhanced through the development of performance indicators, specific targets, and the incorporation of monitoring and assessment. UN ويمكن زيادة تعزيز برنامج الأعمال عن طريق وضع مؤشرات للأداء، وأهداف محددة، وإدماج الرصد والتقييم.
    The project is aimed at enhancing access to services by women survivors of violence through the development of standardized procedures for clinical, psychological, police and legal assistance. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز وصول الناجيات من العنف إلى الخدمات عن طريق وضع إجراءات موحدة لتقديم المساعدة السريرية والنفسية والقانونية ومساعدة أجهزة الشرطة لهن.
    Continuous monitoring and advancement of the system of safety and protection at work, through the development of an information technology system in the area. UN الرصد المتواصل وتقدم منظومة السلامة والحماية أثناء العمل، عن طريق وضع نظام لتكنولوجيا المعلومات في هذا المجال.
    Another challenge is the conservation of farm land and reclamation of degraded land by establishing agricultural projects to meet basic food needs and create job opportunities. UN وهناك تحد آخر يتمثل في حفظ الأراضي الزراعية واستصلاح الأراضي المتدهورة عن طريق وضع برامج زراعية تُلبي الاحتياجات الغذائية الأساسية وتخلق فرص العمل.
    The risk of human error in transposing and retrieving data can be significantly alleviated by establishing electronic editorial checks and ensuring the timely return to the client of a copy of the registered notice or search result. UN ويمكن التخفيف إلى حد كبير من احتمال الخطأ البشري في نقل البيانات واسترجاعها عن طريق وضع اختبارات تحريرية إلكترونية وكفالة إعادة نسخة من الإشعار المسجل أو من نتيجة البحث إلى العميل في الوقت المناسب.
    In such circumstances, it was vital to strengthen the provisions of the Convention by establishing a new legal framework in that area. UN وفي هذه الظروف، لا بد من تعزيز أحكام الاتفاقية عن طريق وضع إطار قانوني جديد في هذا المجال.
    The strengthening of common services embodies the sharing of best practices through the establishment of joint arrangements for the handling of common overhead tasks. UN وينطوي تحسين الخدمات المشتركة على تقاسم أفضل الممارسات عن طريق وضع ترتيبات مشتركة لمعالجة المهام الإشرافية العامة.
    by placing Amit's handkerchief on Wasim's shoulder you tried to mislead the police. Open Subtitles عن طريق وضع منديل أميت على الكتف وسيم حاولت تضليل الشرطة.
    This may be done from tax revenue, for example, through a surcharge on property taxes. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال إيرادات الضرائب، مثلا عن طريق وضع رسم ضريبي إضافي على الضرائب العقارية.
    Financial barriers were addressed by creating a health insurance strategy and providing subsidies for individuals under the age of 18, pregnant women and targeted groups of adults. UN وقد ذُلّلت العقبات المالية عن طريق وضع استراتيجية للتأمين الصحي وتقديم إعانات للأفراد الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة والحوامل والفئات المستهدفة من البالغين.
    It marks a turning point in the struggle against HIV/AIDS by setting time-bound targets to prevent and treat this disease. UN وهو يبرز نقطة تحول في مكافحة الإيدز عن طريق وضع أهداف محددة زمنيا للوقاية من هذا المرض ومكافحته.
    That could occur through the creation of a treaty, a framework agreement, a memorandum of understanding or a number of other structures. UN وقد يتم ذلك عن طريق وضع اتفاقية أو اتفاق إطاري أو مذكرة تفاهم، أو عن طريق عدد من الهياكل الأخرى.
    The international community decided to further integrate its activities in Afghanistan through the elaboration of a strategic framework for that country. UN وقرر المجتمع الدولي المضي في توحيد أنشطته في أفغانستان عن طريق وضع إطار استراتيجي لذلك البلد.
    How can you tell all that by putting words in a computer? Open Subtitles كيف يمكنك معرفة كل ذلك عن طريق وضع كلمات بحاسوب ما؟
    Sharing of experiences at the national and international levels could be improved by devising international rules better suited to development. UN ورأى أنه يمكن تحسين تبادل الخبرات على الصعيدين الوطني والدولي عن طريق وضع قواعد دولية أنسب للتنمية.
    Supplement its strategic review action plan by formulating and implementing a longterm operational and financial recovery plan UN إكمال خطة عمله للاستعراض الاستراتيجي عن طريق وضع وتنفيذ خطة طويلة الأجل لتحقيق انتعاش في المجالين التشغيلي والمالي
    This should be taken up by elaborating a common strategy for a sustainable energy future. UN وينبغي الشروع في ذلك عن طريق وضع استراتيجية موحدة من أجل مستقبل مستدام للطاقة.
    They will also allow for a more symbiotic exchange between corporate and decentralized evaluation systems by supporting the implementation of the evaluation policies and strategies in their respective regions through the formulation of regional strategies. UN وسيتيحون المجال أيضا لتبادل أكثر تضافرا بين نُظم التقييم المؤسسية واللامركزية، بدعمهم لتنفيذ سياسات واستراتيجيات التقييم في مناطقهم عن طريق وضع استراتيجيات إقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد