The statistics show that there are more women than men employed as lecturers in the four colleges. | UN | وتشير الإحصاءات إلى أن عدد النساء يزيد عن عدد الرجال العاملين كمحاضرين في الكليات الأربع. |
The same trend is observed in the enrolment in non-formal education, in which more women than men enrol on a yearly basis (see table 4). | UN | ويلاحظ نفس الاتجاه فيما يتصل بالتسجيل في التعليم غير النظامي، حيث يزيد عدد النساء المسجلات سنويا عن عدد الرجال. |
It was encouraging that there were now more women than men at the University of Malta. | UN | وقال إنه من المشجع أن عدد النساء يزيد عن عدد الرجال في جامعة مالطة. |
Statistics on the number of men who used condoms would be helpful, particularly in view of the extremely high rate of infection among sex workers there. | UN | وسيكون توفير إحصائيات عن عدد الرجال الذين يستخدمون الواقي الذكري مفيدا وبخاصة بالنظر إلى معدل الإصابات المرتفع للغاية فيما بين عاملات الجنس هناك. |
It also requested statistical data on men and women's monthly wages, according to economic sector, as well as data on the number of men and women employed in such sectors. | UN | وطلبت أيضا بيانات إحصائية عن الأجور الشهرية للرجل والمرأة، حسب القطاع الاقتصادي، وكذلك بيانات عن عدد الرجال والنساء المستخدمين في كل قطاع. |
More Bedouin women than men were studying for Bachelor's degrees. | UN | وازداد عدد البدويات اللاتي يدرسن للحصول على درجة البكالوريوس عن عدد الرجال. |
There are proportionately more women than men in the Family Class, while the total figures for the other three categories seem to indicate a relatively balanced mix of the two sexes. | UN | ويزيد عدد النساء نسبيا عن عدد الرجال في فئة الأسرة، في حين أن الأرقام الكلية للفئات الثلاث الأخرى تشير على ما يبدو إلى مزيج متوازن نسبيا من الجنسين. |
There are still far more women than men in part-time employment. | UN | وعدد النساء العاملات غير المتفرغات لا يزال يزيد كثيرا عن عدد الرجال العاملين غير المتفرغين. |
More women than men receive benefits. | UN | وعدد النساء اللواتي تحصلن على استحقاقات يزيد عن عدد الرجال الذين يحصلون على استحقاقات. |
There were 67 million more women than men over the age of 60 in 2005, and the gender gap widens with age. | UN | وكان عدد النساء فوق 60 عاما يزيد عن عدد الرجال بمقدار 67 مليون امرأة عام 2005، وتتسع الهوة بين الجنسين بمرور الزمن. |
More Bedouin women were studying for Bachelor's degrees than men. | UN | وازداد عدد البدويات اللاتي يدرسن للحصول على درجة البكالوريوس عن عدد الرجال. |
Consequently, there were more women than men in every region of the country at that time. | UN | وعليه كان عدد النساء يزيد عن عدد الرجال في كل منطقة من مناطق البلد في ذلك الوقت. |
It was also noted that, within the organizations themselves, women held fewer positions of responsibility than men did. | UN | وعلاوة على ذلك فقد اتضح أنه في الجمعيات فرديان يقل عدد النساء اللائي يضطلعن بمسؤولياتهن عن عدد الرجال الذين يفعلون ذلك. |
More women than men enrolled at public Tertiary Education Institutions | UN | :: زيادة عدد النساء عن عدد الرجال الملتحقين بالمؤسسات العامة للتعليم العالي |
The Committee asked the Government to provide information on the impact of these arrangements on the possibility for workers to reconcile work and family responsibilities, including statistical information on the number of men and women using such arrangements. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات بشأن تأثير تلك الترتيبات في امكانية توفيق العمال بين العمل والمسؤوليات العائلية، بما في ذلك معلومات احصائية عن عدد الرجال والنساء المستفيدين من هذه الترتيبات. |
It was not merely a question of providing statistics on the number of men and women prostitutes; the Committee also needed to know what programmes the Government planned in order to protect women engaged in that activity. | UN | وأوضحت أن المسألة ليست مجرد تقديم إحصاءات عن عدد الرجال والنساء الذين يمارسون البغاء، فاللجنة تحتاج أيضا إلى معرفة البرامج التي خططتها الحكومة لكي تحمي النساء العاملات في هذا النشاط. |
The Committee is also concerned that no statistical data was provided on the number of men who take parental leave in both the public and private sectors. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم تقديم الدولة الطرف بيانات إحصائية عن عدد الرجال الذين يحصلون على إجازة أبوة في القطاعين العام والخاص. |
The Committee reiterated its request to the Government to provide information on the number of men and women exercising their right to parental leave, as well as the number of men and women employees requesting flexible working time arrangements, reduced working hours or working from home in order to better combine work with family responsibilities. | UN | وكرّرت اللجنة طلبها إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن عدد الرجال والنساء الذين يمارسون حقهم في الإجازة الوالدية، وكذلك عدد المستخدَمين، من الرجال والنساء، الذين يطلبون أوقات عمل مرنة أو ساعات عمل مخفضة أو العمل من البيت، وذلك من أجل الجمع بشكل أفضل بين العمل والمسؤوليات الأسرية. |
statistics on the number of men and women and members of ethnic minority groups participating in private and public employment. | UN | (ج) إحصاءات عن عدد الرجال والنساء وأفراد فئات الأقليات العرقية المشاركين في العمل بالقطاعين الخاص والعام؛ |
The gap widened during this reporting period; while the difference was small in 2003, in 2005, around 20 000 more women than men were enrolled. | UN | واتسعت الفجوة في خلال فترة الإبلاغ هذه، ففي حين أن الفرق كان ضئيلاً في عام 2003، زاد عدد النساء الملتحقات به في عام 2005 عن عدد الرجال بنحو 000 20 امرأة. |
34. In seven departments or offices with more than 25 staff in the Professional category has either gender parity been achieved or the number of women in the Professional and higher categories exceeded that of men. | UN | 34 - وفي سبع إدارات أو مكاتب يزيد عدد موظفيها من الفئة الفنية على 25 موظفا، تحقق تكافؤ بين جنسين أو زاد عدد النساء فيها من الفئة الفنية والفئات العليا عن عدد الرجال. |
She also wondered what if anything had been done to reduce the effects of climate-related problems, to which small island developing States were so vulnerable, and requested clarification on the numbers of men and women involved in non-remunerated work, including an explanation for the drop in the number of women in paid employment. | UN | وتساءلت أيضا عما فُعِل، إن فُعِل أي شيء، للحد من آثار المشاكل المتصلة بالمناخ، التي تتعرض الدول الجزرية الصغيرة النامية كل هذا التعرض لإمكان الوقوع فريسة لها، وطلبت إيضاحا عن عدد الرجال والنساء المنخرطين في العمل دون أجر، بما في ذلك تعليل للهبوط في عدد النساء العاملات بأجر. |