It further stressed the importance of patients' informed consent. | UN | كما شدد على أهمية إبداء المرضى لموافقتهم عن علم. |
It further stressed the importance of patients' informed consent. | UN | كما شدد على أهمية إبداء المرضى لموافقتهم عن علم. |
Stress that Parties have the right to apply the prior informed consent procedure on a voluntary basis; | UN | تؤكد على أن للأطراف الحق في تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على أساس طوعي؛ |
knowingly assisting in any of these activities would also be an offence. | UN | والمساعدة عن علم في أي من هذه الأنشطة يشكل أيضا جريمة. |
But IIRO, and some of its constituent organizations, has also been used, knowingly or unknowingly, to assist in financing Al-Qaida. | UN | إلا أنه تم استخدام الهيئة وبعض المنظمات التابعة أيضا، عن علم منها أو بدون علم، في تمويل القاعدة. |
Indigenous peoples' free, prior and informed consent must be obtained for any development that had an impact on them. | UN | ورأى أنه يجب الحصول على الموافقة الحرة المسبقة عن علم للشعوب الأصلية في أي مشروع إنمائي يؤثر فيها. |
It has also formulated criteria for assessing the applicability of such regulatory actions to the prior informed consent procedure. | UN | كما قام الفريق بوضع معايير لتقييم مدى انطباق هذه اﻹجراءات التنظيمية على إجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
N. Development of an international legally binding instrument for the Application of the prior informed consent Procedure for certain hazardous | UN | وضع صك ملزم قانونا لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية معينة خطرة في التجارة الدولية |
REPORT OF THE INTERGOVERNMENTAL NEGOTIATING COMMITTEE FOR AN INTERNATIONAL LEGALLY BINDING INSTRUMENT FOR the Application of THE PRIOR informed | UN | تقرير لجنـة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك دولي ملزم قانوناً لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم |
There are a number of inter-agency representation structures in place to ensure the work of these agencies is well coordinated and informed. | UN | وقد وضع عدد من الهياكل التمثيلية المشتركة بين الوكالات لكفالة تنسيق عمل تلك الوكالات بصورة جيدة والاضطلاع به عن علم. |
Item 4: Resolution on the process for inclusion of chemicals in the interim prior informed consent procedure | UN | البند 4: قرار عن عملية إدراج مواد كيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
Item 5: Implementation of the interim prior informed consent procedure | UN | البند 5: تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
Implementation of the interim prior informed consent procedure: inclusion of chemicals: parathion | UN | تطبيق الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم: إدراج مواد كيميائية: الباراثيون |
A prior informed consent (pic) process could be implemented under the Protocol through the appropriate legal mechanism. | UN | يمكن تنفيذ عملية موافقة مسبقة عن علم في إطار البروتوكول من خلال آلية قانونية ملائمة. |
You knowingly tampered with the scene, which means you're guilty of accessory after the fact, and they'll have a strong case for involuntary manslaughter. | Open Subtitles | كنت العبث عن علم مع المشهد، مما يعني أنك مذنب من ملحق بعد حقيقة، وسوف يكون لديهم حالة قوية للقتل غير الطوعي. |
34. A staff member knowingly and wilfully accessed the electronic mailbox of another staff member, without authorization. | UN | 34 - فتح موظف عن علم وقصدا صندوق البريد الإلكتروني الخاصة بموظف آخر دون إذنه. |
47. A staff member knowingly and wilfully received, downloaded and stored pornographic materials on the United Nations computer system. | UN | 47 - تلقى موظف عن علم وعمداً مواد إباحية وقام بتنزيلها وتخزينها في النظام الحاسوبي للأمم المتحدة. |
Croatia reported that its most recent legislative amendments establish the criminal liability of a person who knowingly uses the services of victims of trafficking. | UN | وأفادت كرواتيا بأن أحدث التعديلات التشريعية فيها تقرر المسؤولية الجنائية للشخص الذي يستخدم عن علم خدمات ضحايا الاتجار. |
The intention of the Group has been to pinpoint the degree of responsibility by those individuals and companies, domestic and foreign, that knowingly purchase minerals from FDLR-controlled mines. | UN | وكان هدف الفريق تحديد حجم المسؤولية التي يتحملها هؤلاء الأفراد والشركات، محليين كانوا أو أجانب، الذين يشترون عن علم من مناجم تسيطر عليها هذه القوات. |
The forcible displacement of those who sought refuge in Deir Atiyah was undertaken by perpetrators with knowledge of such attacks, and therefore constitutes a crime against humanity. | UN | والمسؤولون عن التشريد القسري لملتمسي اللجوء في دير عطية إنما فعلوا ذلك عن علم بتلك الهجمات، مما يشكل جريمة ضد الإنسانية. |
A 20-minute video on the science and impact of global climate change that can be used in promoting the workshop and complementing the presentations; | UN | شريط فيديو مدته ٢٠ دقيقة عن علم وأثر تغير المناخ العالمي يمكن استخدامه في دعم حلقة العمل وتكميل العروض المقدمة فيها؛ |
As far as terrorism financing is concerned, the draft is expected to criminalize the supply or collection of funds, by any means, directly or indirectly, with the intention to use them, or in the knowledge that they are to be used, in full or in part, for the practice of any conduct criminalized as terrorism. | UN | وفيما يتعلق بتمويل الإرهاب، يتوقع أن يجرّم المشروع تقديم أو جمع الأموال، بأية وسيلة، وبطرق مباشرة أو غير مباشرة، وبنيّة استخدامها أو عن علم بأنها سوف تُستخدم، كليا أو جزئيا، لممارسة أي سلوك جرى وصفه بأنه إرهاب. |
Yet the reality was that children were no longer incidental victims but the targets of conscious and deliberate decisions made by adults. | UN | بيد أن الواقع يشير إلى أن اﻷطفال ليسوا مجرد ضحايا بالصدفة بل هم هدف للقرارات المتعمدة التي يتخذها الراشدون عن علم. |
For each chemical included in the pic procedure a decision guidance document has been approved by the Conference of the Parties. | UN | وافق مؤتمر الأطراف على وثيقة توجيه قرارات بالنسبة لأي مادة كيميائية تدرج في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |