ويكيبيديا

    "عن غياب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the absence
        
    • the lack
        
    • absent
        
    • of absence
        
    • a lack of
        
    • from a lack
        
    Thuggish youth groups are attempting to fill the vacuum created by the absence of firm Government control. UN وتحاول جماعات قطّاع الطرق من الشباب ملء هذا الفراغ الناجم عن غياب السيطرة الحكومية الحازمة.
    the absence of an express statement of the principle of non-discrimination in the Constitution is to a large extent compensated by the existence of laws, decrees, and regulations that prohibit discrimination. UN لقد جرى التعويض عن غياب مبدأ عدم التمييز صراحة من الدستور بقوانين ومراسيم وأنظمة تجسد عدم التمييز على نطاق واسع.
    6. The security problem in Kosovo is largely a result of the absence of law and order institutions and agencies. UN 6 - ومشكلة كوسوفو الأمنية ناتجة إلى حد كبير عن غياب المؤسسات والهيئات المختصة بإنفاذ القانون وحفظ النظام.
    About the lack of communication, or that new hole Open Subtitles نبذة عن غياب التواصل، أو تلك الحفرة جديد
    It regrets the lack of information on the human rights situation in fact, as well as the absence of facts and data as to implementation. UN وتأسف لافتقاره إلى معلومات بشأن حالة حقوق الإنسان في الواقع، فضلاً عن غياب وقائع وبيانات فيما يتعلق بتنفيذه.
    The acceptance of a reservation arises from the absence of objections to the reservation formulated by a State or international organization on the part of the contracting State or contracting international organization. UN ينشأ قبول التحفظ عن غياب اعتراض دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة على تحفظ أبدته دولة أو منظمة دولية.
    In this way, we can expect the misunderstandings that arise because of the absence of communication to be quickly dissipated. UN وهكذا، سيتم، بسرعة، تبديد جميع حالات سوء التفاهم الناشئة عن غياب التواصل.
    We choose to overlook the absence of democracy in too many cases for reasons of political expediency. UN ونحن اخترنا أن نتغاضى عن غياب الديمقراطية في حالات عديدة جدا لأسباب سياسية.
    Such actions hardly signified the absence of a problem between the two countries. UN إن مثل هذه الأعمال لا يمكن أن تعبر إطلاقا عن غياب مشكلة بين بلدين.
    the absence of communication during such critical changes gives rise to perceptions of unfair treatment, even when this may not be the case. UN وينشأ عن غياب التواصل خلال هذه التغييرات الحاسمة توهّم بوجود معاملة غير عادلة، حتى عندما لا يكون ذلك صحيحا.
    Family members are prevented to exercise their rights and obligations due to the legal uncertainty created by the absence of the disappeared person. UN فأفراد الأسرة يحرمون من ممارسة حقوقهم وواجباتهم بسبب الغموض القانوني الناشئ عن غياب الشخص المختفي.
    Its purpose is to address the critical situation resulting from the absence of records and archives management within the Commission for decades since its creation in 1958. UN والغرض منها هو تناول الوضع الحرج الذي نشأ عن غياب إدارة السجلات والمحفوظات داخل اللجنة لعقود منذ إنشائها في عام 1958.
    Impunity in practice is not solely attributable to the existence and exercise of immunity; it may be the product of the lack of a local legal system. UN فالإفلات من العقاب، في الواقع، لا يُعزى إلى وجود الحصانة وممارستها فحسب، وإنما قد يكون ناجماً عن غياب نظام قانوني محلي.
    Nor can we overlook the lack of control of access to such weapons by non-State -- and, hence, uncontrollable -- actors. UN ولا يمكننا أيضا أن نغفل عن غياب المراقبة لحصول جهات فاعلة من غير الدول على هذه الأسلحة، وبالتالي لا يمكن السيطرة عليها.
    the absence of government initiatives to stop and narrow the growing gap between rich and poor, as well as the lack of its participation in development during the recent period, are matters of considerable concern. UN ومما يبعث على القلق إلى حد كبير عدم وجود مبادرات حكومية لسد أو تضييق الفجوة المتنامية بين اﻷغنياء والفقراء، فضلا عن غياب مشاركة الحكومة في التنمية خلال الفترة اﻷخيرة.
    59. The grave concerns of the SPT regarding reprisals against persons interviewed, as well as the lack of appropriate control and safeguards against reprisals, were stated in the preliminary observations. UN 59- تضمنت الملاحظات الأولية الإعراب عن قلق اللجنة الفرعية البالغ إزاء الأعمال الانتقامية ضد الأشخاص الذين شملتهم المقابلات، فضلاً عن غياب الضوابط والضمانات الملائمة ضد الأعمال الانتقامية.
    The Deputy Minister of the Presidency and current Chairman of CISTE, who convened the meeting, reported on some problems that had arisen because of the lack of national legislation on terrorism. UN وقام السيد نائب وزير شؤون الرئاسة والرئيس الحالي للجنة المشتركة، الذي دعا إلى عقد هذا الاجتماع، بإطلاع المشاركين على بعض مواطن الضعف الناجمة عن غياب تشريعات وطنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Specifically, the law should envisage circumstances and the procedure by which a person can be declared absent or missing. UN وينبغي أن يبيّن القانون الظروف اللازمة للإعلان عن غياب أو فقدان شخص ما والإجراءات المتبعة في هذا الصدد.
    Furthermore, the legal consequences of a declaration of absence and a declaration of death, including in terms of property administration, guardianship and parental authority, should be clearly prescribed by law. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن ينص القانون بوضوح على التبعات القانونية للإعلان عن غياب شخص أو وفاته، بما في ذلك ما يتعلق بإدارة الممتلكات والوصاية والسلطة الأبوية.
    inconsistent and incomplete customs declarations and procedures, as well as a lack of adequate control UN والإمارات العربية المتحدة، وجمع أدلة تثبت وجود إقرارات وإجراءات جمركية يشوبها التضارب والنقصان، فضلا عن غياب
    3.1 Conflict often results from a lack of social justice. UN 3-1 كثيراً ما ينشأ النزاع عن غياب العدالة الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد