In that connection, it asked for further information on the capacity of the Security Unit and its security measures. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت تقديم المزيد من المعلومات عن قدرة وحدة الأمن وتدابيرها الأمنية. |
The United Kingdom would welcome the Special Rapporteur's views on the capacity of the National Human Rights Commission to carry out such an investigation. | UN | وترحب المملكة المتحدة بمعرفة رأي المقرر الخاص عن قدرة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على إجراء مثل ذلك التحقيق. |
Hizbullah has continued to acknowledge openly that it maintains a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State. | UN | وواصل حزب الله الإقرار جهارا بأنه يمتلك قدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية. |
Nonetheless, Hizbullah has continued to acknowledge openly that it maintains and expands a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State. | UN | ومع ذلك، يواصل حزب الله الإقرار جهارا بأنه يمتلك قدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية ويوسع نطاقها. |
Other members had favoured shorter base periods in order to provide a better picture of the capacity of Member States to pay. | UN | بينما فضل أعضاء آخرون فترات أساس أقصر من أجل رسم صورة أفضل عن قدرة الدول الأعضاء على السداد. |
The 15 in-depth responses, albeit from a limited number of participants, provide a flavour of the capacity of the telecentres to support livelihoods. | UN | وتقدم الردود الخمسة عشر المعمقة، رغم العدد المحدود للمشاركين، لمحة عن قدرة مراكز الاتصال على دعم سبل معيشة المستخدمين. |
A retired senior military or police officer with the requisite experience and qualifications will conduct the mission evaluations and provide impartial and objective reports on the ability of missions to effectively implement Security Council mandates and manage and administer their resources in accordance with United Nations policies. | UN | ويتولى ضابط عسكري أو ضابط شرطة أقدم متقاعد له الخبرة والمؤهلات اللازمة إجراء عمليات تقييم البعثات وتقديم تقارير محايدة وموضوعية عن قدرة البعثات على أن تنفذ بشكل فعال الولايات المسندة إليها من مجلس الأمن وعلى إدارة مواردها والتصرف فيها وفقا لسياسات الأمم المتحدة. |
This sends a strong message about the capacity of the international community to act in solidarity. | UN | يبعث هذا برسالة قوية عن قدرة المجتمع الدولي على التصرف من منطلق التضامن. |
It contained interviews with a number of theatre artists, professionals and academics across the world on the capacity of theatre to open spaces for voicing stories, bridging differences, dignifying memories and forging new paths to peace, providing a context for conversation and dialogue. | UN | وتضمن مقابلات مع عدد من الفنانين المسرحيين والمهنيين والأكاديميين في جميع أنحاء العالم عن قدرة المسرح على خلق فضاءات لسرد الروايات والتقريب بين وجهات النظر المختلفة، والاحتفاء بذكرى ما مضى، وخلق مسارات جديدة للسلام، وتوفير إطار للمناقشة والحوار. |
Please provide information on the capacity, authority, visibility and human and budgetary resources of the national machinery for the advancement of women and elaborate on the measures in place to ensure that the three institutions coordinate effectively among themselves and with relevant ministries and departments. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن قدرة وسلطة وفعالية الآلية الوطنية وعن الموارد البشرية والاعتمادات المُدرَجة في الميزانية للآلية المذكورة، مع إيراد تفاصيل بشأن التدابير المعمول بها بما يكفل للمؤسسات الثلاث أن تُنسِّق فيما بينها بصورة فعّالة وكذلك مع الوزارات والإدارات المعنية. |
Please also elaborate on the capacity of the network of childcare centres mentioned in paragraph 241, as well as the accessibility and affordability of the centres to women, in particular single mothers. | UN | ويرجى إيراد المزيد من التفاصيل عن قدرة شبكة مراكز رعاية الطفولة الواردة في الفقرة 241، فضلاً عن سُبل الإتاحة وإمكانية تحمّل التكاليف بالنسبة لهذه المراكز لصالح النساء وخاصة الأمهات غير المتزوجات. |
Please also elaborate on the capacity of the network of childcare centres mentioned in paragraph 241, as well as the accessibility and affordability of the centres to women, in particular single mothers. | UN | ويرجى تقديم معلومات إضافية عن قدرة شبكة مراكز رعاية الأطفال المشار إليها في الفقرة 241 وعن سهولة وصول النساء، لا سيما الأمهات العازبات، إلى هذه المراكز وقدرتهن على تحمل تكاليفها. |
Nonetheless, Hizbullah has continued to acknowledge openly that it maintains and expands a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State. | UN | ومع ذلك، دأب حزب الله على الإقرار جهاراً بأنه يمتلك قدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية وبأنه يوسع نطاقها. |
Hizbullah has continued to acknowledge openly that it maintains a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State. | UN | وواصل حزب الله إقراره علناً بأنه يحتفظ بقدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية. |
Hizbullah acknowledges publicly that since 2006 it has continued to maintain a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State, which it claims serves as a deterrent against potential aggression from Israel. | UN | ويقر حزب الله جهاراً بأنه ظل يمتلك منذ عام 2006 قدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية، يدّعي أنها بمثابة رادع ضد أي عدوان محتمل من جانب إسرائيل. |
His delegation preferred longer periods, which provided more stability and gave a better picture of the capacity to pay of ~States because the smoothed out volatile fluctuations in the data. | UN | فالوفد الفلبيني يفضل الفترات الطويلة التي تضمن استقرارا أكبر وتعطي صورة أدق عن قدرة الدول على الدفع ما دامت تسمح بتخفيف حدة التقلبات القصوى للبيانات. |
Sustaining peace and democracy in Latin America and the Caribbean was shown to be primarily a function of the capacity of Governments to devise policies which were more economically robust and politically inclusive. | UN | فقد ظهر أن المحافظة على السلم والديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي أساسا أحد اﻷعمال الناتجة عن قدرة الحكومات على وضع سياسات أنشط اقتصاديا واشمل سياسيا. |
They noted that the debt-burden adjustment represented an important safety net, ensuring adequate reflection of the capacity to pay of many Member States in case of any possible aggravation of their external debt problems. | UN | وأشاروا إلى أن التسوية المتصلة بعبء الدين تمثِّل شبكة أمان مهمة تكفل التعبير بشكل مناسب عن قدرة العديد من الدول الأعضاء على الدفع في حال حدوث أي تفاقم محتمل لمشاكل ديونها الخارجية. |
The Committee would also welcome receiving information on the ability and responsibility of the National Human Rights Commission to act as a countrywide monitoring mechanism. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بتلقي معلومات عن قدرة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومسؤوليتها في العمل بوصفها آلية رصد على صعيد البلد بأكمله. |
The Statistical Commission, at its thirty-sixth session, in March 2005, requested that a report be prepared on the ability of countries to produce individual indicators and on the ways in which metadata should be presented to accompany the indicators. | UN | وطلبت اللجنة الإحصائية في دورتها السادسة والثلاثين، المعقودة في آذار/مارس 2005، إعداد تقرير عن قدرة البلدان على وضع مؤشرات فردية وعن الطرق التي ينبغي بها تقديم البيانات الفوقية لإرفاقها بالمؤشرات. |
No Party provided information on participation in, and/or organization of, regional and international exchange training programmes and workshops or on the ability of existing institutions to carry out research and training on climate change issues in order to satisfy the reporting requirements of the Convention. | UN | 148- ولم يقدم أي طرف معلومات عن المشاركة في برامج تبادل أو حلقات عمل تدريبية إقليمية أو دولية، أو عن قدرة المؤسسات القائمة على الاضطلاع ببحوث وبأنشطة تدريب بشأن قضايا تغير المناخ من أجل تلبية اشتراطات الإبلاغ المنصوص عليها في الاتفاقية. |
The consolidated statement will include information on the potential absorptive capacity of the programme budget for the biennium 2008-2009 under the amended programme of work. | UN | وسيضم البيان الموحد معلومات عن قدرة الاستيعاب المحتملة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في إطار برنامج العمل المعدل. |
He also questioned the ability of the UNFCCC to share information, disseminate expertise to determine the cost-effectiveness of technology options, or encourage better use of the resources available for technology cooperation. | UN | كما سأل عن قدرة اتفاقية تغير المناخ على السماح بتبادل المعلومات وتعميم الخبرة لتحديد الكفاءة من حيث التكلفة للخيارات التكنولوجية أو تشجيع الاستعمال الأفضل للموارد المتاحة للتعاون التكنولوجي. |