ويكيبيديا

    "عن قريب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • soon
        
    • shortly
        
    • its early realization
        
    After all, you're the one soon to be a millionaire, not me. Open Subtitles ففي النهاية أنت من سيصبح مليونيراً عن قريب و ليس أنا
    The complexities involved, however, should not be underestimated and such a solution cannot be expected to be available soon. UN بيد أنه ينبغي عدم التقليل من قدر التعقيدات التي ينطوي عليها الأمر ولا يمكن توقع أن يكون هذا الحل متاحاً عن قريب.
    The dissemination of the Commissions' Functional Model at the local level has already achieved a national coverage rate which will soon exceed 90 per cent. UN وأدى نشر النموذج الوظيفي للجنة على المستوى المحلي إلى تحقيق تغطية محلية ستكون عن قريب بنسبة أكثر من 90 في المائة.
    Seven of the inactive accounts have since been closed or are to be closed shortly. UN ومنذ ذلك الحين أُُغلقت سبعة حسابات من بين الحسابات الراكدة أو من المزمع إغلاقها عن قريب.
    A national plan of action would be adopted shortly and a counter-trafficking unit had been created within the Federal Investigation Agency. UN وسوف يتم عن قريب اعتماد خطة عمل وطنية. وأنشأت الوكالة الاتحادية للتحقيق وحدة لمكافحة الاتجار.
    A bill relating to that question had been drafted and would be submitted to parliament shortly. UN وتمت صياغة مشروع قانون لهذا الغرض وسيتم إحالته إلى البرلمان عن قريب.
    We may soon find ourselves in a period of opportunity for international non-proliferation, arms control and disarmament. UN وربما نجد أنفسنا عن قريب في فترة مليئة بالفرص لوقف الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح على المستوى الدولي.
    Armenia is convinced that the expression of such resoluteness will create a favourable atmosphere for the negotiations soon to be held in Moscow. UN وإن أرمينيا على اقتناع بأن التعبير عن هذا العزم سيهيئ جوا ملائما للمفاوضات التي ستعقد عن قريب في موسكو.
    As noted earlier, the Rwandan courts will soon receive very large numbers of such cases. UN وكما أشير إليه أعلاه، ستتلقى المحاكم الرواندية عن قريب عدداً كبيراً من مثل هذه الدعاوى.
    The Resident Coordinator a.i. indicated that he was confident that the Government of Burundi would soon issue the report. UN وقال المنسق المقيم بالنيابة إنه واثق من أن حكومة بوروندي ستصدر التقرير عن قريب.
    Serbia itself would soon take a decision on declaring a moratorium on the use of cluster munitions. UN وستقوم صربيا عن قريب باتخاذ قرار بشأن الإعلان عن وقف اختياري لاستخدام الذخائر العنقودية.
    We hope that we shall very soon see evidence of the political will needed to overcome the current situation, the continuation of which is absolutely unacceptable. UN ونأمل أن نرى عن قريب جداً دليلاً على الإرادة السياسية اللازمة لتجاوز الحالة الراهنة، وهي حالة لا يمكن الاستمرار في قبولها على الإطلاق.
    I began this statement by quoting His Excellency the Ambassador of France, who is unfortunately going to leave us soon. UN لقد بدأت كلمتي باقتباس ما قاله سعادة سفير فرنسا الذي سيغادرنا للأسف عن قريب.
    Today we are going to bid farewell to our distinguished colleague, Ambassador Volker Heinsberg of Germany, who will soon leave Geneva to assume new important duties. UN سنودع اليوم زميلنا الموقر، سفير ألمانيا، السيد فولكير هاينزبرغ، الذي سيغادر جنيف عن قريب للاضطلاع بمهام هامة جديدة.
    We hope that the perpetrators of this atrocity will be brought to justice soon. UN ونأمل أن تطال يد العدالة مرتكبي هذا العمل البشع عن قريب.
    The drafting process appears to have gone well so far and it is planned to submit some of the draft laws to the National Assembly shortly. UN ويبدو أن عملية الصياغة تجري بشكل جيد حتى الآن، ومن المقرر تقديم بعض مشاريع القوانين إلى الجمعية الوطنية عن قريب.
    I take this opportunity to pay tribute to Ambassador Zahran of Egypt, who will be leaving Geneva shortly. UN وأنتهز هذه الفرصة لأثني على السفير زهران من مصر، الذي سيغادر جنيف عن قريب.
    Finally, I would also like to express my best wishes to Ambassador Zahran of Egypt, who will be leaving Geneva shortly. UN وأخيرا أود أيضا أن أعرب عن أطيب تمنياتي للسفير زهران من مصر الذي سيغادر جنيف عن قريب.
    A new series dealing with subjects such as reparation and the legacy of international tribunals is to be published shortly. UN وستصدر عن قريب مجموعة جديدة تتعلق بشكل خاص بالجبر وتركة المحاكم ذات الطابع الدولي.
    We will shortly celebrate the sixtieth anniversary of the signing of the Charter of the United Nations. UN وسنحتفل عن قريب بالذكرى السنوية الستين للتوقيع على ميثاق الأمم المتحدة.
    The African Union will shortly issue a broad set of recommendations in this regard, while UNHCR will follow-up with country-specific activities. UN وسوف يصدرالاتحاد الأفريقي عن قريب جملة من التوصيات بهذا الخصوص، بينما تتابع المفوضية الأنشطة المحددة حسب البلدان.
    China supports endeavours to establish a zone free of nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction in the Middle East, and hopes to see its early realization. UN وتؤيد الصين مساعي إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وكذلك أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وتأمل أن يتحقق ذلك عن قريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد