After all, you're the one soon to be a millionaire, not me. | Open Subtitles | ففي النهاية أنت من سيصبح مليونيراً عن قريب و ليس أنا |
The complexities involved, however, should not be underestimated and such a solution cannot be expected to be available soon. | UN | بيد أنه ينبغي عدم التقليل من قدر التعقيدات التي ينطوي عليها الأمر ولا يمكن توقع أن يكون هذا الحل متاحاً عن قريب. |
The dissemination of the Commissions' Functional Model at the local level has already achieved a national coverage rate which will soon exceed 90 per cent. | UN | وأدى نشر النموذج الوظيفي للجنة على المستوى المحلي إلى تحقيق تغطية محلية ستكون عن قريب بنسبة أكثر من 90 في المائة. |
Seven of the inactive accounts have since been closed or are to be closed shortly. | UN | ومنذ ذلك الحين أُُغلقت سبعة حسابات من بين الحسابات الراكدة أو من المزمع إغلاقها عن قريب. |
A national plan of action would be adopted shortly and a counter-trafficking unit had been created within the Federal Investigation Agency. | UN | وسوف يتم عن قريب اعتماد خطة عمل وطنية. وأنشأت الوكالة الاتحادية للتحقيق وحدة لمكافحة الاتجار. |
A bill relating to that question had been drafted and would be submitted to parliament shortly. | UN | وتمت صياغة مشروع قانون لهذا الغرض وسيتم إحالته إلى البرلمان عن قريب. |
We may soon find ourselves in a period of opportunity for international non-proliferation, arms control and disarmament. | UN | وربما نجد أنفسنا عن قريب في فترة مليئة بالفرص لوقف الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح على المستوى الدولي. |
Armenia is convinced that the expression of such resoluteness will create a favourable atmosphere for the negotiations soon to be held in Moscow. | UN | وإن أرمينيا على اقتناع بأن التعبير عن هذا العزم سيهيئ جوا ملائما للمفاوضات التي ستعقد عن قريب في موسكو. |
As noted earlier, the Rwandan courts will soon receive very large numbers of such cases. | UN | وكما أشير إليه أعلاه، ستتلقى المحاكم الرواندية عن قريب عدداً كبيراً من مثل هذه الدعاوى. |
The Resident Coordinator a.i. indicated that he was confident that the Government of Burundi would soon issue the report. | UN | وقال المنسق المقيم بالنيابة إنه واثق من أن حكومة بوروندي ستصدر التقرير عن قريب. |
Serbia itself would soon take a decision on declaring a moratorium on the use of cluster munitions. | UN | وستقوم صربيا عن قريب باتخاذ قرار بشأن الإعلان عن وقف اختياري لاستخدام الذخائر العنقودية. |
We hope that we shall very soon see evidence of the political will needed to overcome the current situation, the continuation of which is absolutely unacceptable. | UN | ونأمل أن نرى عن قريب جداً دليلاً على الإرادة السياسية اللازمة لتجاوز الحالة الراهنة، وهي حالة لا يمكن الاستمرار في قبولها على الإطلاق. |
I began this statement by quoting His Excellency the Ambassador of France, who is unfortunately going to leave us soon. | UN | لقد بدأت كلمتي باقتباس ما قاله سعادة سفير فرنسا الذي سيغادرنا للأسف عن قريب. |
Today we are going to bid farewell to our distinguished colleague, Ambassador Volker Heinsberg of Germany, who will soon leave Geneva to assume new important duties. | UN | سنودع اليوم زميلنا الموقر، سفير ألمانيا، السيد فولكير هاينزبرغ، الذي سيغادر جنيف عن قريب للاضطلاع بمهام هامة جديدة. |
We hope that the perpetrators of this atrocity will be brought to justice soon. | UN | ونأمل أن تطال يد العدالة مرتكبي هذا العمل البشع عن قريب. |
The drafting process appears to have gone well so far and it is planned to submit some of the draft laws to the National Assembly shortly. | UN | ويبدو أن عملية الصياغة تجري بشكل جيد حتى الآن، ومن المقرر تقديم بعض مشاريع القوانين إلى الجمعية الوطنية عن قريب. |
I take this opportunity to pay tribute to Ambassador Zahran of Egypt, who will be leaving Geneva shortly. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأثني على السفير زهران من مصر، الذي سيغادر جنيف عن قريب. |
Finally, I would also like to express my best wishes to Ambassador Zahran of Egypt, who will be leaving Geneva shortly. | UN | وأخيرا أود أيضا أن أعرب عن أطيب تمنياتي للسفير زهران من مصر الذي سيغادر جنيف عن قريب. |
A new series dealing with subjects such as reparation and the legacy of international tribunals is to be published shortly. | UN | وستصدر عن قريب مجموعة جديدة تتعلق بشكل خاص بالجبر وتركة المحاكم ذات الطابع الدولي. |
We will shortly celebrate the sixtieth anniversary of the signing of the Charter of the United Nations. | UN | وسنحتفل عن قريب بالذكرى السنوية الستين للتوقيع على ميثاق الأمم المتحدة. |
The African Union will shortly issue a broad set of recommendations in this regard, while UNHCR will follow-up with country-specific activities. | UN | وسوف يصدرالاتحاد الأفريقي عن قريب جملة من التوصيات بهذا الخصوص، بينما تتابع المفوضية الأنشطة المحددة حسب البلدان. |
China supports endeavours to establish a zone free of nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction in the Middle East, and hopes to see its early realization. | UN | وتؤيد الصين مساعي إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وكذلك أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وتأمل أن يتحقق ذلك عن قريب. |