ويكيبيديا

    "عن كشف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the detection
        
    • to disclose
        
    • detect
        
    • revealed
        
    • for soils from
        
    • revealing
        
    • reported the detection
        
    In addition, Belarus provided data on the detection of violations of national laws for the protection of the environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت بيلاروس بيانات عن كشف انتهاكات القوانين الوطنية المتعلقة بحماية البيئة.
    In other cases, manuals on the detection of synthetic drugs had been prepared. UN وفي حالات أخرى، أعدت أدلة عن كشف العقاقير الاصطناعية.
    The reluctance of victims to disclose their experiences may be compounded in countries where there is little awareness that gender-based and sexual violence is criminal, or where victims may face counter-charges of adultery or morality-related offences for bringing a sexual violence claim. UN وقد يتفاقم إحجام الضحايا عن كشف تجاربهم في البلدان التي يقل فيها الوعي بأن العنف الجنساني والجنسي يُعَدّ جريمة، أو حيث يكون الضحايا عرضة لاتهامات مضادة بارتكاب الزنا أو جرائم تتعلق بالأخلاق بسبب تقديم شكوى مرتبطة بالعنف الجنسي.
    Belgium had been cited in Amnesty International's report for its failure to disclose the full facts about the events in Somalia, but that failure was being rectified: 270 investigations had been launched into those events and some of them had already been completed. UN وقد أشارت منظمة العفو الدولية في تقريرها إلى أن بلجيكا امتنعت عن كشف الوقائع الكاملة لما حدث في الصومال، ولكن هذا الخطأ يجري تصحيحه: فقد بدأ إجراء ٠٧٢ تحقيقاً في هذه اﻷحداث، واستُكمل عدد منها بالفعل.
    The lack of effective management of expendable property creates a risk of missions being unable to detect loss or misappropriation of assets. UN ويؤدي الافتقار إلى الفعالية في إدارة الممتلكات المستهلكة إلى احتمال عجز البعثات عن كشف فقدان الأصول أو سوء التصرف فيها.
    The author adds that the police search of the parents' apartment revealed no fewer than 23 fingerprints, which did not match those of any family members. UN ويضيف أن تفتيش أفراد الشرطة لشقة والديه أسفر عن كشف ما لا يقل عن 23 بصمة لا تتطابق مع بصمات أي من أفراد الأسرة.
    Mean levels of 0.02 mg/kg were reported for soils from the Pearl River Delta in China, Russian soils near the Lena River contained 0.001 - 0.017 mg/kg HCH (UNEP, 2003). UN وأُبلغ عن كشف مستويات وسطية بمقدار 0.02 م غ/ك غ في عيّنات تربة روسية من موقع قريب من نهر لينا على مقدار يتراوح بين 0.001 و0.017 م غ/ك غ من المادة (HCH) (UNEP, 2003).
    What about revealing our future tech to the locals? Open Subtitles ماذا عن كشف تقنيتنا المستقبلية للسكان المحليين؟
    Hong Kong SAR of China reported the detection of two laboratory sites for the clandestine manufacture of crack cocaine. UN وأبلغت منطقة هونغ كونغ الادارية الخاصة في الصين عن كشف موقعي مختبرين للصنع غير المشروع لكوكايين الكراك.
    71. Reports on the detection of clandestine laboratories show increased illicit manufacture of methamphetamine in 2003, which is also indicated in the volumes interdicted worldwide. UN 71- وأظهرت التقارير عن كشف مختبرات سرية ازدياد صنع الميثامفيتامين بصورة غير مشروعة في عام 2003؛ وينعكس هذا أيضا في الكميات التي تم الحجر عليها على نطاق العالم.
    2. In order to improve understanding and information on the detection of financial networks linked to transnational organized crime, States Parties shall take measures to gather financial information and, as much as possible, shall facilitate the exchange of such information, including exchanges between law enforcement agencies and regulatory bodies. UN ٢ - من أجل تحسين الفهم والمعلومات عن كشف الشبكات المالية المرتبطة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية يتعين على الدول اﻷطراف أن تتخذ تدابير لجمع المعلومات المالية ، وتسهيل تبادل هذه المعلومات بقدر الامكان ، بما فيها المبادلات بين وكالات إنفاذ القانون والهيئات التنظيمية .
    2. In order to improve understanding and information on the detection of financial networks linked to transnational organized crime, States Parties shall take measures to gather financial information and, as much as possible, shall facilitate the exchange of such information, including exchanges between law enforcement agencies and regulatory bodies. UN ٢ - من أجل تحسين التفاهم والابلاغ عن كشف الشبكات المالية المرتبطة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تتخذ تدابير لجمع معلومات مالية ، وأن تسهل تبادل هذه المعلومات ، بما في ذلك بين أجهزة إنفاذ القانون والهيئات الرقابية .
    2. In order to improve understanding and information on the detection of financial networks linked to transnational organized crime, States Parties shall take measures to gather financial information and, as much as possible, shall facilitate the exchange of such information, including exchanges between law enforcement agencies and regulatory bodies. UN ٢ - من أجل تحسين الفهم والمعلومات عن كشف الشبكات المالية المرتبطة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية تتخذ الدول اﻷطراف تدابير لجمع المعلومات المالية ، وتسهيل تبادل هذه المعلومات بقدر الامكان ، بما فيها المبادلات بين وكالات إنفاذ القانون والهيئات التنظيمية .
    2. In order to improve understanding and information on the detection of financial networks linked to organized transnational crime, States Parties shall take measures to gather financial information and, as much as possible, facilitate the exchange of such information, including exchanges between law enforcement agencies and regulatory bodies (article 11 of the United States draft). UN ٢- من أجل تحسين الفهم والمعلومات عن كشف الشبكات المالية المرتبطة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية تتخذ الدول اﻷطراف تدابير لجمع المعلومات المالية، وتسهل تبادل هذه المعلومات بقدر اﻹمكان، بما فيها المبادلات بين وكالات إنفاذ القانون والهيئات اللائحية )المادة ١١ من مشروع الولايات المتحدة(. ٩- الولاية القضائية
    In addition, members of terrorist groups are often loath to disclose information about the terrorist network, lest they be immediately killed or subjected to other serious retaliatory measures by other members of the group. UN وبالإضافة إلى ذلك، غالبا ما يمتنع أعضاء الجماعات الإرهابية عن كشف معلومات متعلقة بالشبكة الإرهابية خشية تعرضهم على الفور للقتل أو غيره من التدابير الانتقامية الصارمة على يد أعضاء آخرين في المجموعة.
    It was observed that there were areas where companies failed to disclose the accounting policies used even when the circumstances were such that disclosure was warranted. UN 49- وقد لوحظ أن ثمة مجالات توانت الشركات فيها عن كشف السياسات المحاسبية المستخدمة، حتى عندما تستدعي الظروف مثل هذا الكشف.
    Counsel argues that the conduct described is, contrary to the Ambassador's characterization, torture as understood by the Committee, bearing in mind that the complainant may have been reluctant to disclose the totality of circumstances to the Ambassador and that more serious elements emerged through the testimony of his mother. UN ويقول المحامي إن السلوك الموصوف يشكل، خلافاً لما قاله السفير، تعذيباً بالمعنى المفهوم لدى اللجنة، إذا ما وضع في الاعتبار أن صاحب الشكوى ربما امتنع عن كشف كامل الملابسات للسفير وأن عناصر أشد ظهرت في الشهادة التي أدلت بها والدته.
    Does Barbados seek to detect links between terrorists, illegal drug-trafficking or other criminal activities? UN فهل تبحث بربادوس عن كشف الروابط بين الإرهابيين والاتجار غير المشروع بالمخدرات أو غير ذلك من الأنشطة الإجرامية؟
    The author adds that the police search of the parents' apartment revealed no fewer than 23 fingerprints, which did not match those of any family members. UN ويضيف أن تفتيش أفراد الشرطة لشقة والديه أسفر عن كشف ما لا يقل عن 23 بصمة لا تتطابق مع بصمات أي من أفراد الأسرة.
    Mean levels of 0.02 mg/kg were reported for soils from the Pearl River Delta in China, Russian soils near the Lena River contained 0.001 - 0.017 mg/kg HCH (UNEP, 2003). UN وأُبلغ عن كشف مستويات وسطية بمقدار 0.02 م غ/ك غ في عيّنات تربة روسية من موقع قريب من نهر لينا على مقدار يتراوح بين 0.001 و0.017 م غ/ك غ من مادة سداسي كلور حلقي الهكسان (UNEP, 2003).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد