Ghazi Suleiman was reportedly arrested further to a statement he had made on the plight of internally displaced persons. | UN | وأفيد أن غازي سليمان قد اعتقل على أثر تصريح أدلى به عن محنة اﻷشخاص المشردين داخليا. |
52. A documentary film on the plight of the residents of Susiya, a Palestinian village in the South Hebron hills that had been scheduled for demolition, was shown. | UN | 52 - وتم عرض فيلم تسجيلي عن محنة المقيمين في سوسية، وهي قرية فلسطينية في تلال الخليل الجنوبية كان مقررا إزالتها. |
Non-discrimination 11. Please provide information on the plight of the Nuba minorities in central Sudan. | UN | 11- يرجى تقديم معلومات عن محنة أقليات النوبة في وسط السودان. |
Personally, I was deeply moved by his account of the plight of the Pakistani people. | UN | وقد تأثرت شخصيا على نحو عميق بما قاله عن محنة الشعب الباكستاني. |
It had failed to acknowledge responsibility for the plight of the refugees and remained locked in positions contrary to international law. | UN | فهي لا تعترف بمسؤوليتها عن محنة اللاجئين، ولا تزال حبيسة مواقف تخالف القانون الدولي. |
Repeating the same sentiments about the plight of the people of the Territories did not in any way help them to progress forward out of their current status. | UN | فتكرار المشاعر ذاتها التي تعبر عن محنة شعوب الأقاليم لا يساعد بأي حال شعوب الأقاليم على التقدم إلى الأمام للخروج من وضعها الحالي. |
66. To report on the plight of those who left the country to find food was not to exceed his mandate, since the sole reason for their leaving was precisely the fact that they had no food. | UN | 66 - واستطرد قائلا إن الإبلاغ عن محنة الذين غادروا البلاد بحثا عن الغذاء لا يعني أنه تجاوز حدود ولايته، وذلك بالنظر إلى أن السبب الوحيد لمغادرتهم هو بالضبط عدم وجود أغذية لديهم. |
82. From the outset of his work on Myanmar, the Special Rapporteur has made a point of visiting and reporting regularly on the plight of political prisoners. | UN | 82- ومنذ بداية عمله المتعلق بميانمار، كان المقرر الخاص على صواب بشأن القيام بزيارات والتبليغ بصورة منتظمة عن محنة السجناء السياسيين. |
At the informal consultations of the whole held on 5 May 1999, the members of the Council received a briefing by the United Nations High Commissioner for Refugees on the plight of refugees and displaced persons from Kosovo. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن محنة اللاجئين والمشردين من كوسوفو. |
A series of research projects that have been undertaken supplied a wealth of information on the plight of women in Sierra Leone. According to some of their findings, the 10-year civil war has had an adverse and devastating effect on over 80 per cent of the female population. | UN | وقدمت سلسلة من مشاريع الأبحاث أجريت ثروة من المعلومات عن محنة المرأة في سيراليون، وطبقاً لما توصلت إليه من نتائج كان للحرب الأهلية التي استغرقت 10 سنوات أثر سلبي مدمر على أكثر من 80 في المائة من السكان الإناث. |
16. All their reports provide relevant information on the plight of indigenous peoples visàvis their land and resources, examples of conflict situations and careful analysis with a view to contributing to the resolution of these issues. | UN | 16- وتتضمن جميع تقاريرهم معلومات مفيدة عن محنة الشعوب الأصلية فيما يتعلق بأراضيها ومواردها، وأمثلة عن حالات نزاع، وتحليلاً متأنياً، بهدف الإسهام في حل هذه القضايا. |
The annual open debate of the Security Council devoted to children and armed conflict represents a regular opportunity for the Council to be briefed on the plight of war-affected children by the Special Representative, the Executive Director of UNICEF and other relevant entities, including, on several occasions, by war-affected children themselves. | UN | وتهيئ مناقشة مجلس الأمن السنوية المفتوحة المكرسة للأطفال والصراع المسلح فرصة منتظمة أمام المجلس ليتلقى إحاطات عن محنة الأطفال المتضررين من الحروب، يقدمها الممثل الخاص، والمدير التنفيذي لليونيسيف والكيانات الأخرى ذات الصلة بالموضوع، تشمل، في مناسبات عدة إحاطات من الأطفال المتضررين من الحروب أنفسهم. |
The Special Rapporteur envisages exploring the issues of sale of children, for adoption and otherwise, as well as the plight of street children, in her future reports. | UN | وتعتزم المقررة الخاصة أن تبحث في تقاريرها المقبلة قضايا بيع اﻷطفال، ﻷغراض التبني وغير ذلك، فضلاً عن محنة أطفال الشوارع. |
The report presents an overview of the plight of children in situations of armed conflict and outlines some of the progress on the agenda for their protection. | UN | ويقدم التقرير لمحة عامة عن محنة الأطفال في حالات الصراع المسلح ويبين ما أحرز من تقدم في مسألة حمايتهم. |
The 34-day war in Lebanon took international attention away from the plight of the Palestinian people. | UN | لقد حولت الحرب التي استغرقت 34 يوما في لبنان اهتمام المجتمع الدولي عن محنة الشعب الفلسطيني. |
Furthermore, Israel must bear its responsibility for the plight of Palestine refugees by recognizing their right to return and withdrawing from all territories it had occupied since 1967, including East Jerusalem. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تتحمل إسرائيل مسؤوليتها عن محنة لاجئي فلسطين من خلال اعترافها بحقهم في العودة والانسحاب من جميع الأراضي التي احتلتها منذ عام 1967، بما في ذلك القدس الشرقية. |
223. Mr. Elsherbini (Egypt) said that Israel bore full responsibility for the plight of the Palestine refugees. | UN | 23 - السيد الشربيني (مصر): قال إن إسرائيل تتحمل المسؤولية التامة عن محنة اللاجئين الفلسطينيين. |
(b) Raise awareness and promote the collection of information about the plight of children affected by armed conflict and encourage the development of networking; | UN | )ب( ترقية الوعي وتعزيز جمع المعلومات عن محنة اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، والتشجيع على إقامة الشبكات؛ |
Although the perpetrators will in fact continue to enjoy impunity, the international community may not turn a blind eye to the plight of the victims. | UN | وإذا كان الجناة سيظلون في الواقع بمنأى عن العقاب، فإن المجتمع الدولي لا يجوز له أن يغض الطرف عن محنة الضحايا. |
The new arrivals spoke of a now familiar and tragic ordeal of being pushed off boats while still on the high seas. | UN | وروى الوافدون الجدد حكايات مأساوية عن محنة باتت أمرا مألوفا، وهي الإلقاء بهم في اليم والقوارب لا تزال في أعالي البحار. |