Only one inspection in the Republika Srpska and five in the Federation resulted in the confiscation or surrender of weapons, ammunition or explosives. | UN | ولم تسفر إلا عملية تفتيش واحدة في جمهورية صربسكا و ٥ في الاتحاد عن مصادرة أسلحة أو ذخائر أو متفجرات أو تسليمها. |
Information was also provided on the confiscation of assets and proceeds of crime and the sharing of such proceeds. | UN | وقُدمت أيضا معلومات عن مصادرة موجودات وعائدات الجريمة وتقاسم تلك العائدات. |
He called once again on Israel to cease the confiscation of land and expansion of settlements in the Occupied Palestinian Territory. | UN | ودعا إسرائيل مرة أخرى إلى الكف عن مصادرة الأراضي والتوسع في المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Just in the past week there have been media reports of the seizure by authorities of nuclear materials illicitly held by criminals. | UN | وفي الأسبوع الماضي وردت تقارير إعلامية عن مصادرة السلطات لمواد نووية حصل عليها مجرمون بصورة غير مشروعة. |
He stated that four days after he had left the country, his wife's passport was confiscated. | UN | وأبلغ عن مصادرة جواز زوجته بعد أربعة أيام من مغادرته البلد. |
The SOPAC delegations reiterate their view that Governments have a responsibility to confiscate and destroy illegal drift-nets. | UN | ووفود محفل جنوب المحيط الهادئ تكرر التأكيد على رأيها القائل بأن الحكومات تتحمل المسؤولية عن مصادرة وتدمير الشباك العائمة غير القانونية. |
Many international conventions, alive to the need to ensure that the balance does not tilt unfairly against authors, performers and related right-holders, thereby, in effect, resulting in the expropriation of fundamental private property rights, now contain a so-called three-step test. | UN | وثمة اتفاقيات دولية كثيرة، إدراكا منها لضرورة ضمان عدم اختلال التوازن بشكل غير منصف للمؤلفين والفنانين الأدائيين ومن يتصل بهم من أصحاب المصالح، مما ينجم فعليا عن مصادرة الحقوق الأساسية في الملكية الخاصة، قد باتت تتضمن الآن ما يسمى باختبار الثلاث خطوات. |
The latter facility was removed, however, when he made a provocative online declaration about returning to Libya, which also resulted in the confiscation of his telephones. | UN | غير أن هذا التسهيل الأخير ألغي عندما أصدر إعلانا استفزازيا على الإنترنت عن العودة إلى ليبيا أسفر أيضا عن مصادرة هواتفه. |
It is said that the bishop was arrested in 1983 and sentenced in 1985 by the Intermediate Court of Tianshui to 10 years' imprisonment and 4 years' deprivation of his political rights, as well as to the confiscation of some of his belongings. | UN | وكان المطران قد أعتقل في عام ٣٨٩١ ثم حكم عليه في عام ٥٨٩١ من جانب المحكمة المتوسطة في تيانشوي بعقوبة عشر سنوات حبس واربع سنوات حرمان من الحقوق السياسية، فضلا عن مصادرة جزء من أمواله. |
On 29 September, the Lebanese Armed Forces announced the confiscation of a truck carrying ammunition near Arsal. | UN | وفي 29 أيلول/سبتمبر، أعلن الجيش اللبناني عن مصادرة شاحنة تحمل ذخائر بالقرب من عرسال. |
The operation resulted in the confiscation of more than three tons of drugs, the investigation of more than 3,000 drug crimes and the seizure of more than 300 firearms. | UN | وأسفرت العملية عن مصادرة ما يزيد عن ثلاثة أطنان من المخدرات، والتحقيق في ما يزيد عن 000 3 جريمة مخدرات والاستيلاء على ما يزيد عن 300 سلاح ناري. |
I continue to note with concern that the route of the barrier results in the confiscation of Palestinian land and the isolation of Palestinian communities and agricultural areas. | UN | ولا أزال ألاحظ مع القلق أن مسار جدار الفصل يسفر عن مصادرة أراضي فلسطينية وعزل المجتمعات الفلسطينية المحلية والمناطق الزراعية. |
She would appreciate more information on how legislation on witness protection was used, as well as on the confiscation of the property of traffickers under the money-laundering law. | UN | وقالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن الطريقة التي يتم بها استخدام التشريع الذي يرمي إلى حماية الشهود، فضلا عن مصادرة أملاك المتاجرين بالأشخاص بموجب قانون غسل الأموال. |
In May, the inhabitants of Al Aqaba village were given a new " master plan " which will result in the confiscation of some 80 per cent of their land. | UN | وفي أيار/مايو، أعطي سكان قرية العقبة " خطة رئيسية " جديدة، سوف تسفر عن مصادرة 80 في المائة من أراضيهم. |
The only remaining issue which could arise under article 17 was whether there were continuing effects by virtue of the State party's failure to compensate the author for the confiscation of his property. | UN | والسؤال الوحيد المتبقي الذي يمكن طرحه بموجب المادة 17 هو معرفة ما إذا كان عدم تعويض الدولة الطرف صاحب البلاغ عن مصادرة أملاكه لا يزال يُحدث آثاراً. |
The only remaining issue which could arise under article 17 was whether there were continuing effects by virtue of the State party's failure to compensate the author for the confiscation of his property. | UN | والسؤال الوحيد المتبقي الذي يمكن طرحه بموجب المادة 17 هو معرفة ما إذا كان عدم تعويض الدولة الطرف صاحب البلاغ عن مصادرة أملاكه لا يزال يُحدث آثاراً. |
He continues to receive reports of the confiscation of land from civilians by members of the armed forces, and welcomes the progress made recently on the drafting of the new Land Law. | UN | وما زال يتلقى تقارير عن مصادرة أفراد القوات المسلحة أراض من المدنيين، ويرحب بما أُحرز مؤخراً من تقدم بشأن صياغة مشروع القانون العقاري الجديد. |
Twenty-four search warrants were executed, resulting in the seizure of both documents and weapons. | UN | فنُفذت أربع وعشرون مذكرة تفتيش أسفرت عن مصادرة وثائق وأسلحة في آن معا. |
Violations of the regulations may result in the seizure of the weapons or further legal action. | UN | وقد تسفر انتهاكات الأنظمة عن مصادرة الأسلحة أو اتخاذ إجراءات قانونية إضافية. |
Afghan law enforcement agencies carried out six joint operations with Tajikistan, resulting in the seizure of 430.4 kilograms of narcotic drugs | UN | وأجرت وكالات إنفاذ القانون الأفغانية ست عمليات مشتركة مع طاجيكستان أسفرت عن مصادرة 430.4 كيلوغراما من المخدرات |
He stated that four days after he had left the country, his wife's passport was confiscated. | UN | وأبلغ عن مصادرة جواز زوجته بعد أربعة أيام من مغادرته البلد. |
Under article 49 of the Convention, Israel, as the occupying Power, has the obligation not to confiscate, build upon or evacuate or replace with its own citizens the population of the territories it has occupied. These measures have all been taken by Israel in one fell swoop. | UN | وبموجب المادة ٤٩ من هذه الاتفاقية فإن على إسـرائيل ـ بوصفها قوة الاحتلال ـ الامتناع عن مصادرة اﻷراضـي التي احتلتها أو البناء عليها أو تهجير سكانها المدنــيين أو إحلال مواطنيها مكان السكان اﻷصلييين، وهي إجراءات تتخذها حكومة إسرائيل كلها دفعة واحدة. |
(d) Exclusion, under section 7, subsection 1, of Act XXV of 1991, from the right to use the compensation vouchers they received as nominal compensation for the expropriation of the home of the author's father to purchase residential property; | UN | )د( حرمانهما، بموجب الفقرة ١ من المادة ٧ من القانون ٢٥ لعام ١٩٩١، من الحق في استخدام قسائم التعويض التي أعطيت لهما كتعويض إسمي عن مصادرة مسكن والد صاحب البلاغ، في شراء المسكن؛ |
His delegation renewed its appeal to the Government of Israel to halt expropriation of territory, the building or expansion of settlements and to honour the undertakings it had made in the framework of bilateral agreements, including the recent Wye River Memorandum, which King Hussein had played a part in concluding. | UN | وجدد مناشدة وفده لحكومة إسرائيل أن تكف عن مصادرة اﻷراضي وبناء المستوطنات أو توسيعها وأن تفي بالتعهدات التي التزمت بها في إطار الاتفاقات الثنائية، بما في ذلك مذكرة واي ريفر المبرمة مؤخرا، التي كان للملك حسين دور في إبرامها. |