ويكيبيديا

    "عن مصيرهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on their fate
        
    • on the fate
        
    • about their fate
        
    • of their fate
        
    • the fate of
        
    • for their future
        
    • as to their fate
        
    • for their destiny
        
    • their whereabouts
        
    The United States authorities confirmed their being in United States custody but declined to provide any information on their fate and whereabouts. UN وقد أكدت سلطات الولايات المتحدة وجودهم تحت حراستها، ولكنها امتنعت عن تقديم أي معلومات عن مصيرهم أو أماكن وجودهم.
    To date, the Government has refused to provide any information on their fate. UN وحتى الآن، ترفض الحكومة تقديم أية معلومات عن مصيرهم.
    The State party's authorities have at no time provided any information to the family on the fate of Adel, Tarek and Mohamed Kerouane. UN ولم تزوّد سلطات الدولة الطرف أسرتهم في أي وقت من الأوقات بأي معلومات عن مصيرهم.
    " 5. Such conduct was followed by a refusal to acknowledge the deprivation of freedom or to give information on the fate or whereabouts of such persons " . UN " 5 - أن يعقب ذلك السلوك رفض الإبلاغ عن حرمان أولئك الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم " .
    It was also the first time that the families of Mr. Mustafa, Mr. Saleh and Mr. Malla Ahmad had access to information about their fate and whereabouts. UN وكانت تلك أيضاً هي المرة الأولى التي حصلت فيها أسر السيد مصطفى والسيد صالح والسيد ملا أحمد على معلومات عن مصيرهم ومكان وجودهم.
    And the families of still more United Nations colleagues, held hostage in Georgia, are waiting in anguish for word of their fate. UN وهناك أسر زملاء آخرين في اﻷمم المتحدة أخذوا رهائن في جورجيا، ما زالت تنتظر في كرب أي أنباء عن مصيرهم.
    Israel could not be held responsible for their future, since they were neither its subjects, nor its enemies, but simply its neighbours. UN وإسرائيل لن تقبل تحمل المسؤولية عن مصيرهم ﻷنهم ليسوا من رعاياها ولا من أعدائها وإنما هم جيرانها فحسب.
    Arresting, as is the case each time the Israeli occupation army enters a Palestinian area, hundreds of Palestinian youth and imprisoning them in detention centres without any information on their fate. UN القيام، كما هو الحال في كل مرة يدخل فيها جيش الاحتلال الإسرائيلي منطقة فلسطينية، باعتقال المئات من الشباب الفلسطينيين وبسجنهم في مراكز احتجاز دون أن تتوفر أية معلومات عن مصيرهم.
    Each party to an armed conflict must take all feasible measures to account for persons reported missing as a result of an armed conflict and must provide their family members with any information it has on their fate. UN ويجب على كل طرف في النـزاع المسلح أن يتخذ جميع التدابير الممكنة لتقديم بيانات عن الأشخاص الذين يبلَّغ عن فقدانهم نتيجة للنـزاع المسلح، ويجب عليه تزويد أسر المفقودين بأية معلومات يملكها عن مصيرهم.
    He welcomed Iraq's agreement to the return of weapons inspectors but said that the issue of Kuwaiti prisoners of war was more important " and should be followed by more information on their fate " . UN ورحب بموافقة العراق على إعادة مفتشي الأسلحة ولكنه قال إن مسألة الأسرى الكويتيين ذات أهمية أكبر و " ينبغي متابعتها بتوفير المزيد من المعلومات عن مصيرهم. "
    125.46 Provide the families of those abducted with full information on their fate and whereabouts (Greece); UN 125-46 تزويد أسر المخطوفين بمعلومات كاملة عن مصيرهم وأماكن وجودهم (اليونان)؛
    The Government of Eritrea has refused to provide any information on their fate. UN وترفض الحكومة، حتى الآن، تقديم أية معلومات عن مصيرهم().
    216. The Working Group encourages the Government to provide information on the fate or whereabouts of the victims that could lead to the clarification of the 208 outstanding cases. UN 216- يشجع الفريق العامل الحكومة على تقديم معلومات عن أماكن وجود الضحايا أو عن مصيرهم من شأنها أن تؤدي إلى توضيح الحالات التي لم يبت فيها والبالغ عددها 208 حالات.
    (b) Refused to acknowledge the arrest, detention or abduction, or to give information on the fate or whereabouts of such person or persons. UN (ب) أن يرفض الإقرار بقبض أو احتجاز أو اختطاف هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم.
    5. Such refusal to acknowledge that deprivation of freedom or to give information on the fate or whereabouts of such person or persons was carried out by, or with the authorization or support of, such State or political organization. UN 5 - أن يكون رفض الإقرار بحرمان هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو مكان وجودهم قد تم من قِبل دولة أو منظمة سياسية أو بإذن أو دعم أو إقرار منها.
    (b) Refused to acknowledge the arrest, detention or abduction, or to give information on the fate or whereabouts of such person or persons. UN (ب) أن يرفض الإقرار بحرمان هؤلاء الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم.
    The suffering of the women concerned was compounded by the fact that Iraq had neither released the Kuwaitis whom it had been holding prisoner for 10 years, nor shown any sign of intending to inform their families about their fate. UN ومما يزيد من عمق المعاناة لدى هؤلاء النساء مماطلة العراق في الإفراج عن الأسرى الكويتيين الذين تحتجزهم منذ عشر سنوات، أو حتى الكشف عن مصيرهم.
    The Government gave three examples of missing persons and stated that, in violation of all generally accepted international human rights standards and of all international conventions, Armenia refused to provide truthful information about their fate. UN وقدمت الحكومة ثلاثة أمثلة لأشخاص مفقودين وذكرت أن أرمينيا ترفض تقديم معلومات حقيقية عن مصيرهم ورفضها هذا يخلّ بجميع معايير حقوق الإنسان الدولية المقبولة عموماً وبجميع الاتفاقيات الدولية.
    While the Special Rapporteur deals mainly with current and recent events, he wishes to stress that in the case of missing persons the file cannot be closed until definite information about their fate can be arrived at. UN 57- وبينما يُعنى المقرر الخاص أساساً بالأحداث الراهنة والمستجدة، فإنه يود أن يشدد على أنه لا يمكن، في حالة الأشخاص المفقودين، إغلاق الملف إلى أن يتسنى الحصول على معلومات أكيدة عن مصيرهم.
    105. It was further reported that the Government of Bosnia and Herzegovina was allegedly informed of the secret detention of a number of their nationals or residents and provided no information of their fate or whereabouts to their respective families. UN 105- وتفيد المعلومات أيضاً بأن حكومة البوسنة والهرسك تعلم باحتجاز عدد من مواطنيها أو من الأشخاص المقيمين فيها سرياً ولا تقدم معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن إقامتهم لذويهم.
    20. The General Assembly of the Organization of American States (OAS), in various resolutions, while not always using the term " right to the truth " , has urged States to inform relatives concerning the fate of the victims of forced disappearance. UN 20- وحثت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية، في قرارات مختلفة، دون أن تلجأ دائماً إلى استخدام عبارة " الحق في معرفة الحقيقة " ، الدول على إعلام أقارب ضحايا حالات الاختفاء القسري، عن مصيرهم().
    “The transitional period initiated by the 1998 referendum will be needed in order to prepare the citizens of this country, whatever their ethnic affiliation, to assume definitive responsibility for their future.” UN وستكون الفترة الانتقالية التي تبدأ باستفتاء عام ١٩٩٨ لازمة ﻹعداد المواطنين في هذا البلد، أيا كانت الاثنية التي ينتمون إليها، لتحمل المسؤولية عن مصيرهم نهائيا.
    Iranian diplomats had been the targets of many incidents over the years. Of particular concern was the case of the Iranian Chargé d'affaires in Beirut, who had been abducted in 1982, together with three embassy staff members. Since then no credible information as to their fate had been received. UN وقال إن الدبلوماسيين الإيرانيين كانوا أهدافا لكثير من الحوادث على مدى السنين، وأنه مما يبعث على القلق بوجه خاص حالة القائم بالأعمال الإيراني في بيروت الذي اختطف في عام 1982 مع ثلاثة من موظفي السفارة ولم يتم حتى الآن تلقي أية معلومات مصدقة عن مصيرهم.
    In Iraq, the transfer of sovereignty to the Iraqis, who must have sole responsibility for their destiny, is essential for stability and reconstruction. UN في العراق، لا غنى للاستقرار والتعمير عن نقل السيادة للعراقيين، فهم الذين يجب أن يتحملوا وحدهم المسؤولية عن مصيرهم.
    Victims were taken to unknown locations, their whereabouts undisclosed. UN واقتيد الضحايا إلى أماكن مجهولة ولم يُكشف عن مصيرهم وأماكن وجودهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد